Часть 37 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Привет, Элли. Похоже, нам пора поговорить, не так ли, — произнес Тим, улыбаясь от уха до уха. Голос приветливый и беззаботный, чего нельзя сказать об ухмылке. Откинувшись на спинку кресла за столом со стеклянной столешницей, он покрутил в стакане кубики льда и сделал глоток. На серванте стоял графин с дорогим виски — нарочно выставленный на обозрение Элли.
Увы, это был не тот Тим, в которого она была по уши влюблена. Это был Мэттью, темная лошадка, чужак, которого, еще не будучи с ним знакома, она уже ненавидела. Элли нащупала в кармане жакета тревожную кнопку для вызова Андрея.
— Я в курсе твоей кнопки. Можешь нажать и пригласить сюда твоего громилу. Я не стану тебе препятствовать.
Элли повернулась, чтобы уйти и поднять тревогу, но Мэттью произнес ей в спину:
— Но если сделаешь это, ты никогда не узнаешь, почему я ввязался в этот любовный геморрой.
Элли резко остановилась, но поворачиваться к нему не стала.
— Готов спорить: как ученый, посвятивший свою жизнь решению проблемы, ты умираешь от нетерпения услышать ответ.
Элли вернулась к серванту и налила себе джина с тоником. Затем поправила юбку, села на один из двух диванов, скрестила ноги и подождала, пока Тим сядет на диван напротив. Ее первоначальный шок, когда она неожиданно для себя застала его в своем кабинете, сменился стальной решимостью. Если он хотел поговорить, он должен сам прийти к ней. Она не пришла бы первой ни к одному мужчине.
— Как прошла твоя встреча в отеле «Сохо»? — спросил он, устроившись на втором диване. То, что Мэттью был в курсе ее встречи с детективами, стало для нее полной неожиданностью. Тем не менее она не подала виду. — У тебя паршивый пароль твоего аккаунта в «Облаке». Я всегда знаю, где ты на самом деле. Даже тогда, когда ты говоришь, что на работе.
— Ну а тебе не следовало оставлять свой аккаунт открытым на моем планшете.
— Ты думаешь, это была случайность? Случайностей не бывает, Элли. Лишь тщательно продуманные планы.
— Нельзя ли ближе к делу, Мэттью? — спокойно спросила Элли.
— Ага, вот ты и назвала меня так… Знаешь, Элли, мне это даже нравится. Кстати, знаешь, почему я выбрал имя Тимоти? Оно библейское и означает «чествующий Бога». Ведь ты возомнила себя богом, не так ли? Или, по крайней мере, кем-то вроде бога, перед кем все должны преклоняться.
Элли выгнула брови. Мэттью на минуту умолк, ожидая, что она скажет, но затем продолжил:
— Ты открыла свой маленький ген и теперь указываешь людям, с кем они должны провести остаток своих дней… Лично мне в этом видится мания величия.
— Это обвинение мне не в новинку, — Элли сокрушенно вздохнула. — Давай не будем напрасно тратить время. Что тебе от меня нужно? А тебе наверняка что-то нужно, и первое, что приходит в голову, — это деньги. Ты наверняка ожидаешь, что я предложу тебе плату за молчание: мол, в противном случае ты продашь эту историю газетам.
Мэттью сделал очередной глоток.
— А вот и нет. Я не настолько продажен. Попытайся угадать еще раз.
— Я понятия не имею, кто ты такой.
— Неправда. Так что позволь мне высказаться. Я тот, моя дорогая невеста, кто вот-вот изменит твою жизнь таким образом, какой ты даже представить не могла. — С этими словами он вновь расплылся в ухмылке и поднял стакан, как будто предлагал ей чокнуться с ним.
— И как ты это сделаешь, если не секрет?
— Не торопись. Всему свое время. Но сначала скажу вот что: жаль, что меня не было рядом, когда ты узнала на снимке мою мать. Хотел бы я увидеть в этот миг твое лицо.
— Вообще-то я не слишком хорошо ее помню, — солгала Элли. — Она была всего лишь лаборанткой. Серая невзрачная мышка, если честно.
— Она была в числе первых, кто прошел этот тест, не так ли? Мне казалось, ты должна была запомнить ее лучше, тем более что она даже не догадывалась, что прошла его.
Элли в упор посмотрела на него. Она прекрасно поняла его намек.
— Вот видишь, ты даже не спешишь меня поправить, — продолжил Мэттью.
— Да, я… позаимствовала ДНК у некоторых людей, потому что на тот момент мне требовалось создать базу данных, — призналась она.
— У некоторых? Один твой бывший коллега сказал мне, что тебя называли Оскаром Ворчуном[46], потому что ты только и делала, что рылась в мусорках в поисках использованных пластиковых стаканчиков и вилок. Как я понимаю, ты выуживала их, уносила к себе, брала с них образцы ДНК и без разрешения людей пополняла ими свою коллекцию.
Внутри Элли все кипело. Она привыкла считать, что те, кто входил в ее внутренний круг, будут молчать про те ранние дни.
— И?.. — спросила она. — Это преступление века?
— Это не только незаконно, но и неэтично.
— Ты собрался прочитать мне лекцию по этике? — Элли рассмеялась. — Да ладно, Мэттью; как говорится, чья бы корова мычала…
— Хорошо. Давай тогда обсудим, как позднее, когда у тебя появились деньги, ты наняла команду для подкупа государственных служащих, чтобы те дали тебе доступ к национальной базе данных ДНК. Или как она платила персоналу в клиниках и моргах, чтобы те предоставляли им образцы биоматериалов.
— Я не несу ответственности за действия третьей стороны.
— Для большего размаха твоих исследований ты получала ДНК умерших, умирающих, больных и преступников. Это обеспечивало тебе дополнительное финансирование и рост твоего бизнеса. В твоих файлах я нашел информацию об известных педофилах, насильниках, убийцах, некоторым из которых ты нашла пары. Когда же я копнул чуть глубже, выяснилось, что у тебя в базе данных имелись образцы ДНК умственно отсталых людей и даже мертвых детей. Мертвых детей, Элли! Скажи, какое ты найдешь этому оправдание?
— Покажи мне крупную мировую компанию, которая на пути к успеху хотя бы раз не переходила черту нравственности. — Элли отвернулась, отказываясь устыдиться того, что она предпочитала не замечать. — Цель оправдывает средства. Мое открытие изменило мир. Что в этом дурного?
— Ты помнишь результаты теста моей матери на совпадение ДНК?
— Разумеется, нет. Это было давным-давно. Смею предположить, что тогда мы не нашли ее ДНК-пару.
— А как насчет моего отца?
— Твоего отца? Ты ведь еще два часа назад не знал о его существовании.
— Мой отец тоже был в числе твоих первых подопытных кроликов. Он работал на правительство, когда ты украла его биоматериал. Затем, когда ты сделала свой тест доступным для широкой публики, ему позвонила женщина, которая оказалась его ДНК-парой. И это тогда, когда мои родители уже подумывали о том, как выйдут на пенсию. И что же? Отец собрал вещи и переехал в Шотландию к совершенно незнакомой женщине.
— Мэттью, я не несу ответственности за…
— Я не намерен выслушивать твои оправдания и твою обычную чушь про то, что ты, мол, не виновата в том, что рушишь человеческие жизни. Я здесь для того, чтобы сказать тебе, как я сейчас разрушу твою. Ты не против, если я налью себе еще немножко?
Глава 81
Мэнди
Мэнди облегченно вздохнула, когда, вернувшись из клиники, где она навещала Ричарда, не застала дома Пэт. Ей требовалось побыть одной, чтобы продумать план, а уж потом вызывать Пэт и Хлою на откровенный разговор о том, почему они лгали ей про смерть Ричарда. Но сначала ей нужно было уйти из их дома. Мэнди прошла наверх в свою спальню — спальню Ричарда. Войдя, вновь едва не разрыдалась. Ей было боязно, как этот бурный день скажется на ее ребенке.
День, который начинался как самый обычный, день, которого она ждала, оказался полон непредвиденных событий, на фоне которых бледнели даже сюжеты романов Джеймса Паттерсона. Она устала и не могла дождаться момента, когда наконец окажется под крышей родного дома, в привычной обстановке. Как только она вернется туда, запрет обе двери, погрузится в теплую пенную ванну и постарается переварить все, что она сегодня узнала. А потом, спустя пару дней, когда пыль осядет, съездит к матери и сестрам и попытается помириться с ними. Прошло уже больше полугода с тех пор, как Мэнди виделась с ними последний раз, и сейчас ей, как никогда, были нужны рядом близкие люди.
Торопливо собрав свои вещи, она сложила их в два чемодана. Детскую одежду трогать не стала, оставив там, где ее повесила Пэт, рядом с пакетами подгузников, игрушками, ну и, конечно, коляской. Все это она сможет купить сама.
Услышав, как внизу открылась дверь, Мэнди на миг испуганно застыла на месте, а потом торопливо захлопнула чемоданы и застегнула на них молнии.
— Привет, Мэнди! Ты наверху? — крикнула Хлоя. — Мы купили жареной рыбы с картошкой. Мама сегодня не в настроении готовить… — Увидев на верхней площадке лестницы Мэнди, да еще с двумя чемоданами, Хлоя осеклась. — С тобой всё в норме?
— Хочу съездить на пару деньков домой. Хочется немного побыть одной.
Пэт и Хлоя недоуменно переглянулись.
— Что-то случилось? Это из-за ребенка? С ним всё в порядке? — спросила Хлоя.
— Да, с ним всё в порядке.
— Тогда почему ты уезжаешь? Мне казалось, тебе хорошо у нас.
Мэнди молча посмотрела на двух женщин внизу и впервые поняла, что совершенно их не знает. Они лгали ей с самого первого дня, и теперь она была зла на них за каждую их ложь, за каждое их фальшивое обещание.
— Я знаю про Ричарда, — медленно, но твердо сказала Мэнди.
— Что ты знаешь? — спросила Пэт.
— Сегодня я встречалась с его бывшей подружкой, Мишель Николс. Она рассказала мне о нем массу интересного. Например, что он был жуткий бабник и не хотел иметь детей. Но ведь это даже не половина правды, не так ли?
— Не знаю, что она там тебе наговорила, но все это ложь, — тотчас парировала Пэт. — Эта вертихвостка Мишель просто обижена на него, потому что Ричард ее бросил.
— И вы не просили ее родить ребенка Ричарда и не угрожали ей, когда она отказалась? — Мэнди в упор посмотрела на Пэт.
— Нет, конечно, моя дорогая. Перед смертью Ричард сказал мне, что никогда не любил ее!
— Перед смертью? Пэт, не надо врать. Я знаю правду. Я сегодня провела вторую половину дня у него в клинике!
Пэт растерянно прикрыла ладонью рот. Хлоя отвернулась.
— Почему вы мне лгали? — продолжала гнуть свою линию Мэнди. — Почему вы сказали мне, что он мертв?