Часть 23 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Попытаться что? Заняться со мной сексом? Угостить напитком? Поговорить? В любом случае, я не была настроена ни на что из этого.
— У меня сейчас нет времени на эти бесполезные разговоры. Уходи, — сложив руки на груди, приказала я.
— А в ту ночь в клубе ты вела себя не так враждебно, — усмехнулся Блейк уголком губ. — Не считая того момента, когда сначала соблазнила и завела меня, а затем оставила ни с чем.
Я сжала зубы и затравленно оглянулась по сторонам: он говорил очень громко. Пока мы не привлекли внимание людей, я схватила Блейка за рукав куртки, и потянула его за собой, вваливаясь в первую попавшуюся дверь.
Подсобка.
— Так сразу? Я осознал ошибки и думал начать с ужина, — с удивлением в голосе начал Блейк, — но если ты настаиваешь.
Он прижал меня к стене и положил руку на поясницу. Даже через ткань куртки я чувствовала тепло его руки на своей спине.
— Хватит! — Мои ладони накрыли его грудь, с силой отталкивая, он не сдвинулся с места, но руки убрал.
— Не желаешь? Я могу быть очень нежным, — прошептал он.
Мой пульс участился, а в груди появилась, странна щекотка.
— Обойдусь.
— Тогда может, перестанешь вредничать и дашь мне свой номер.
Я сложила руки на груди. Блейк портил все мои планы и привлекал слишком много ненужного внимания! Нужно было как-то выставить его, но я никак не могла придумать, что сказать ему.
— Нельзя, чтобы нас видели вместе!
— Это еще, какого черта? — недовольно буркнул он.
— Ты понимаешь, что меня могут уволить из-за этого?
— Да за что?
— За отношения с посетителями! Есть правила и нормативы по которым существует отель! Не встречаться с посетителями — одно из них! А ты заявляешься сюда и говоришь что-то о ночи в клубе на глазах у десятков посетителей и сотрудников!
Я всегда была против связей между сотрудниками и связей персонала с посетителями. Это было своего рода негласное правило, которое избавляло отель и постояльцев от ненужных сложностей.
Из-за этого я часто нервничала и испытывала тревогу. В случае скандала из-за интрижек работников отвечать придется мне, как и разбираться с последствиями. А что на это скажет отец, я даже представить боюсь. Доверил мне отель, и с тем не справилась.
— Это чушь! Вы же работники, а не заключенные! Какой идиот придумал эти правила? — возмущенно выдал он.
Я отошла и привалилась спиной к стене.
Идиотом, как он выразился, придумавшим правила, была я.
— Не важно, что ты тут делаешь?
Он высунул кончик языка и провел им по нижней губе, затем улыбнулся и слегка наклонил голову вправо.
— Мы идем на ужин, сегодня вечером, — сказал он. В интонации совсем не было вопроса, он говорил уверенно, так, словно ставил меня в известность.
От этой наглости любой разозлился бы, ну или, по крайней мере, удивился, но я совсем не была удивлена.
Слишком агрессивное предложение сходить на свидание. Не в силах сдержать себя, я засмеялась.
— Ты бредишь, я никуда с тобой не пойду. — Слова из моих уст выходили так медленно, как если бы Блейк имел проблемы с восприятием чужой речи. Другого объяснения его самоуверенному тону я не могла подобрать.
— Дай мне свой номер и скажи где тебя забрать, — не обратив внимания на мой ответ, он достал из кармана своих джинсов смартфон и протянул его мне, но я проигнорировала это, насмешливо взирая в карие дерзкие глаза мужчины.
— Блейк!
— Джоанна.
Выйти и попросить охранников выставить сумасшедшего мужчину казалось хорошей идеей, но мне совсем не хотелось этого делать. Еще один вариант раскрыть ему правду, сказать, что перед ним не Джоанна-официантка, а Джоанна-управляющая отелем. Это казалось самым разумным решением.
— Не думаю, что, — уверенно начала я, собираясь сказать ему то, что возможно заставит его уйти, но умолкла на полуслове.
Вот он. Стоит передо мной. Такой настырный, с взъерошенными волосами, и воспламеняющими мою кожу глазами. Красивый и большой, эдакий мистер октябрь в календаре пожарных Нью-Йорка. А почему собственно я должна ему отказывать? Мое неугасающее любопытство кричит о том, чтобы я согласилась сходить с ним на свидание. От одной встречи вреда точно не будет.
— Я согласна поужинать с тобой. Я освобожусь в семь, заедешь за мной в отель. Только прошу, не заходи внутрь, ты итак привлекаешь слишком много внимания! Не расспрашивай обо мне у моих коллег, не делай ничего, что может навредить мне.
— Договорились, — улыбнулся он уголком губ.
Не понравилась мне эта улыбка. Кажется, я была тушканчиком, попавшим в волчье логово.
Я взяла телефон из его рук и вбила туда свой номер. На секунду наши пальцы встретились, и я поспешила отдернуть руку, чтобы не чувствовать это странное покалывание в груди.
Блейк подошел ближе, нависая надо мной и беспардонно вторгаясь в личное пространство. Он пробежался взглядом по моему лицу, чуть дольше задерживаясь на губах, так, словно хотел поцеловать меня.
Я чувствовала его дыхание на своем лице, тепло исходящее от его груди и ощущала хищный взгляд темных глаз на своем теле. Волоски на моих предплечьях встали дыбом, хорошо, что Блейк не мог этого увидеть.
Он медлил, выжидал, а мне совсем не хотелось ждать. Мои губы приоткрылись, в готовности столкнуться с ним в поцелуе. Заметив это, Блейк хитро улыбнулся и отстранился.
— До встречи, Джо, — сказал он, улыбнувшись издевательской «я дразнил тебя» улыбкой.
— Не называй меня Джо, — гневно зашептала я.
— Как скажешь, Дикарка, — бросил напоследок он и схватился за ручку, но вдруг обернулся и сказал:
— Кстати, потрясающе выглядишь.
Как только он ушел, хлопнув дверью, я напряженно выдохнула и оперлась спиной о стену.
Потрясающе выгляжу? Мокрая куртка, взъерошенные, влажные, волосы и повседневная одежда, говорили об обратном. Либо Блейк видел то, чего нет. Либо это был дешевый комплимент, чтобы расположить меня к себе. И, кажется, на секунду ему это удалось.
Глава 11
Джоанна
Ровно в семь Блейк ждал меня на подземной парковке отеля, о чем предусмотрительно написал в смс.
— Привет, — прозвучал его теплый бархатный голос.
Мужчина стоял, прислонившись спиной к передней двери своей машины, руки были спрятаны в карманах черных брюк, на глазах «авиаторы» в золотистой оправе. Сверху белая рубашка, а на плечах черное пальто. Образ его наталкивал меня на мысль, что он готовился к этой встрече, в отличие от меня, ведь я даже не потрудилась переодеться.
— Привет.
Подойдя вплотную, я остановилась и чуть вздернула голову, что бы взглянуть ему в глаза. Рука Блейка потянулась ко мне, он хотел коснуться моей талии и прижать к своему телу, чтобы обнять или, может, поцеловать. Но я сразу поняла это, поэтому сделала шаг назад. Блейк улыбнулся шире.
— Так мы едем?
— Конечно.
Он выпрямился и галантно открыл передо мной дверь автомобиля. Я опустилась на сиденье и положила сумку к себе на колени.
Нос защекотало от запаха кожи, которой был обит салон автомобиля и парфюма Блейка. Машина казалась новой, будто только что с конвейера. Я плохо разбиралась в автотранспорте, но чтобы понять примерную стоимость этой машины, не нужно было быть инженером.
Джефферсон занял водительское сиденье и резво тронулся с места, машина издала глухое, отдающееся вибрацией по всему корпусу рычание, и выехала с подземной парковки.
Одной рукой я схватилась за свою сумку, другой за кожаный бортик дверцы.
— О чем думаешь? — спросил он таким тоном, словно ожидал, что я похвалю его машину.
Надеялся впечатлить меня такой мелочью? Думай шире, Блейк.
— Думаю, что размером машины ты компенсируешь свои комплексы, — усмехнулась я, искоса поглядывая на него.
— Ты видела мои комплексы, действительно думаешь, что я нуждаюсь в компенсации?
Блейк был прав. Я видела мельком, но этого хватило, чтобы понять, что компенсировать ему было нечего.