Часть 2 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Остановились они в гостинице «У трех сердец», на окраине города. Утром, после завтрака женщины отправились по узким улочкам в сторону Нотр-Дам-де-Блуо. Совсем скоро они вышли на площадь и увидели собор во всем его величии: стены белого камня, сложная система колонн и арок, покрытых декоративными узорами. Женщины поднялись по каменным ступеням.
Внутреннее убранство собора тоже поражало своим великолепием. Сильвия, замерев от восхищения рассматривала высокие стрельчатые окна, озаренные светом цветных витражей, алтарь, расписанный сюжетами из жизни Девы Марии. Казалось, что время здесь остановилось или течет по своим собственным законам. Герцогиня погрузилась в молитвы и не знала, как долго они пробыли внутри.
Наконец женщины покинули собор. Перейдя площадь, они повернули за угол в один из маленьких переулков, в надежде срезать обратный путь до гостиницы. Почти весь проход занимала собой карета, около которой стояло двое господ. Они о чем-то приглушенно разговаривали, и Сильвия от нечего делать задержала взгляд на их фигурах.
— Ваше высочество…, — послышалось Сильвии. Она даже не успела поразмыслить, а к кому это так могут обратиться, как мужчины услышали чужие шаги, и один из них обернулся. Он явно заметил, что за ними наблюдают. Лицо его мелькнуло лишь на несколько мгновений, и мужчина тут же надвинул шляпу поглубже.
«Боже мой, ну что такое!» — подумала герцогиня, — «Повсюду ей теперь мерещится тень де ля Редорта!» — Сильвия мотнула головой, прогоняя воспоминания. Лицо второго господина было скрыто капюшоном. Тот даже не повернул головы, и Сильвия, как бы ни силилась, не смогла бы его разглядеть. Таращиться на мужчин было делом не самым приличным, и Сильвия поспешила пройти мимо, потянув за собой Марию. Они свернули на соседнюю улицу, и тут ее окликнули:
— Сударыня! Ваша светлость!
Сильвия предположила, что это обращаются к ней. Она обернулась и увидела торопливо приближающегося к ней господина. Он уже снял шляпу, и теперь Сильвия ясно видела, что не ошиблась. Перед ней стоял маркиз.
— Прошу прощения, сударыня, что не поприветствовал вас! В переулке было темно, и я не сразу понял, кто передо мной. Возможно, вы помните меня, нас представлял друг другу ваш супруг. Я…
— Маркиз де Бризе, я вас узнала. И тоже не ожидала вас увидеть. Была рада встрече, — и герцогиня, приветливо улыбнувшись, собралась идти дальше. Но маркиз, видимо, не думал заканчивать разговор.
— И вы тоже прослышали о красотах Нотр-Дам-де-Блуо? Сюда съезжаются со всей страны! Вот и я не устоял, решил увидеть своими глазами…
— Не могу не согласиться с вами, маркиз. Собор просто великолепен!
— А где вы остановились?
— В гостинице «У трех сердец».
— Не слышал о такой! Я остановился в «Одиноком путнике», здесь неподалеку.… Вы надолго приехали в Блуо?
— Нет, завтра мы уезжаем.
Сильвии до зубовного скрежета не нравилась навязчивость маркиза. Именно этот господин был повинен в том, что к Сильвии вернулись ее ночные кошмары. Однако сегодня при ближайшем рассмотрении женщина вынуждена была признать, что маркиз и граф и вправду были не так уж и похожи.
— А я задержусь здесь еще на денек. Хочу попасть на воскресную службу, — улыбнулся маркиз во весь рот. — Позвольте, я провожу вас?
— Благодарю вас, господин де Бризе, но мы еще погуляем.
— Был несказанно рад встрече, сударыня! Передавайте от меня поклон господину герцогу. Мы, хоть и мало знакомы с вашим супругом, но он всегда служил для меня примером для подражания!
— Непременно, господин маркиз! Желаю вам приятного дня!
Мария во время их разговора во все глаза смотрела на мужчину. Как только они отошли на приличное расстояние, служанка затараторила:
— Да это же он! Тот господин, что толкнул меня у гостиницы! Надо же, какое совпадение! И так похож на покойного господина де Ля Редорта. — Мария, по обыкновению, когда речь заходила о графе, смахнула набежавшую слезу.
— Да, граф был его дядей. Позволь узнать, с чего ты взяла, что в Лоше мы встретили именно его?
— Я тогда точно не рассмотрела, но обратила внимание на плащ. Там такая приметная застежка! В виде паука. И сейчас на этом маркизе был плащ с такой застежкой!
— А не слышала ли ты, о чем маркиз беседовал в переулке со своим спутником?
— Нет, госпожа Сильвия, — расстроенно пожала плечами Мария. — Они тихо разговаривали.
— Ну, хорошо, пойдем, где-нибудь перекусим! Бог с ним, с этим маркизом!
О встрече с де Бризе Сильвия старалась больше не думать. Но любопытно, показалось ли ей, что к тому господину маркиз обращался «его высочество»? Устав ломать голову, она предпочла забыть о происшедшем.
Глава 3
До вечера женщины прогуливались по Блуо, а потом вернулись в гостиницу. Поднимаясь вверх по лестнице в свою комнату, герцогиня услышала за спиной шаги. Она обернулась и увидела за спиной нескольких господ, лица которых скрывали широкополые шляпы. «Уже который раз за последние два дня она сталкивается с людьми, чьи лица невозможно разглядеть», — подумала Сильвия. Вдруг ей почудилось, что среди плащей мелькнула застежка в виде паука.
— Мария, поди посмотри, может, узнаешь, в какой комнате остановились эти господа. Мне кажется, де Бризе сказал мне неправду… — обратилась она к своей камеристке, когда за ними захлопнулась дверь.
Мария бросила вещи и побежала вниз. Вернулась она через полчаса, порозовевшая от вина.
— Узнала, госпожа Сильвия! Тут не так много комнат, они остановились в двух самых дальних по коридору.
— Спасибо, Мария.
Сильвия уже собиралась ко сну, но тут все же передумала.
— Оставайся в комнате, — приказала она служанке. — Я должна посмотреть…
— На кого посмотреть? Да вы что, госпожа Сильвия! Не вздумайте никуда ходить. Ну их всех! Только если с вами что-нибудь случится, то господин герцог меня со свету сживет!
— Хорошо-хорошо, уговорила! — Сильвия все же улеглась в постель, но сон не шел. Она слышала шаги в коридоре, один раз ей даже показалось, что кто-то остановился возле их двери.
Мария спала очень глубоко, и не услышала, как ее госпожа тихонько встала, накинула пеньюар, выскользнула за дверь и двинулась вперед по коридору. В гостинице было пусто и непривычно тихо. Женщина, неслышно ступая, подошла сначала к одной двери и прислушалась. За дверью было тихо. Тогда она подкралась к последней комнате и приложила ухо к замочной скважине. Из комнаты доносились приглушенные мужские голоса, но слов было не разобрать. Сильвия уже решила оставить тщетные попытки что — либо выяснить, как вдруг дверь внезапно отворилась, и она нос к носу столкнулась с каким-то мужчиной. Тот, цепким взглядом оглядев коридор, одной рукой закрыл герцогине рот, а другой втянул ее в комнату. Для Сильвии это стало такой настолько неожиданным, что ни один звук не вырвался из ее горла.
Перед ней сидело четверо господ. Одним из них был де Бризе, еще одного Сильвия тоже узнала сразу — на нее внимательно смотрел младший брат герцога Жииза. Ходили слухи, что Жиизы оказывают тайную поддержку протестантскому движению. Мужчина, затащивший ее в комнату, тоже оказался знаком герцогине — это был Д´Эгильоэн, давний фаворит его величества. Оставшихся двоих Сильвия не узнавала. Д´Эгильоэн приложил палец к губам, давая понять, что женщине следует молчать, если он уберет руку, и та кивнула. Наконец-то она снова смогла вздохнуть.
— Господа, вы довольно грубо обращаетесь с дамой, тем более, с герцогиней. Вам же прекрасно известно, кто я.
— Успокойтесь, госпожа Д´Арси, — произнес один из двух незнакомцев, — мы не причиним вам вреда. Однако, согласитесь, подслушивать под дверью тоже не самое лучшее занятие для герцогини.
Говоривший был мужчиной лет пятидесяти, с высоким лбом и крупными чертами лица. Над маленькими глазками нависали уже седые кустистые брови. Но особенно выделялся на лице мясистый пористый нос.
Сильвия задрала подбородок, — Я буду говорить с вами прямо, господа. Мне показалось, что господин маркиз преследует нас.
Де Бризе, казалось, чуть смутился.
— Ну кто же вас преследует, сударыня, — усмехаясь, произнес герцог Д´Эгильоэн. — Полагаю, господин маркиз просто следовал одной дорогой с вами.
— Это случайность, что я встретила вас, господин де Бризе, сегодня у собора, а теперь и в той же гостинице, хотя вы изволили сообщить мне, что остановились в другой?
Маркиз смутился еще больше. — Хозяин «Одинокого путника» отказал нам от комнаты, и нам в срочном порядке пришлось искать другую гостиницу. Тут мне вспомнилось, как вы сегодня расхваливали «У трех сердец»»..
— Расхваливала? Я? Не припомню…
Жииз-младший наклонился к уху носатого господина и что-то зашептал.
— Что ж, господа, если мы выяснили, что никто никого не преследовал, и все это лишь чистая случайность, позвольте мне вернуться в свою комнату. У меня не было в мыслях мешать вашим встречам.
— Мне очень жаль, сударыня, — произнес носатый, — но мы не можем вас сейчас отпустить.
— Как это понимать, сударь? Кстати, вы не желаете представиться?
— Прошу простить мою бестактность, госпожа герцогиня! Герцог де Крюон, к вашим услугам. И тем не менее, я повторю, что мы не в силах вас отпустить. Ваше любопытство может помешать нашим планам.
Де Крюон? Сильвия вспомнила, что Александр рассказывал ей об этом господине. Бывший советник короля в государственных вопросах, несколько лет назад впавший в немилость из-за каких-то придворных интриг, крайне неприятный, хитрый и жестокий человек, по словам Д Арси.
— Но вы хоть на мгновение представляете, чем вам грозит такое своеволие? Я путешествую не одна, меня хватятся и мгновенно поднимут всех на ноги.
— К сожалению, да, — печально кивнул головой де Крюон. — И именно поэтому мы сейчас покинем эту гостиницу, а вам придется некоторое время терпеть наше общество.
— Что значит, некоторое время?
— Пока вы не перестанете быть нам опасны. Не волнуйтесь, госпожа Д Арси, ни один волос не упадет с вашей головы.
— Вы полагаете, что я так наивна? Я же видела всех вас в лицо!
— Через несколько дней это станет совершенно неважным. Времена меняются, госпожа герцогиня…
— Там еще ее служанка, — подал голос де Бризе. — Она тоже нас видела.
— Тогда займись ей, — де Крюон махнул маркизу рукой, и тот поднялся со стула.
— Господа, я боюсь, что все вы охвачены безумием. Вы собираетесь похитить герцогиню Д´Арси? Воевать с женщиной? Разве это достойно мужчин, называющих себя дворянами?
Пятый господин, все это время сидел в пол оборота к Сильвии и молчал. На лицо его падала тень от капюшона, и Сильвия, как ни старалась, не могла его рассмотреть даже немного. Тут он повернулся с к герцогу де Крюону и коротко произнес:
— Нужно ехать.