Часть 25 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Витторио поставил чемоданы и обнял Джинджер.
– Перед тем как мы сделаем еще один шаг, я хочу услышать твой ответ.
Оба запыхались.
– Тебе в самом деле надо это услышать?
– Не будь со мной жестокой, Джинджер.
– Милый, я меньше всего стремлюсь тебя расстраивать. Конечно, я хочу быть твоей женой! Я мечтала ею стать, и мечта об этом чуть не свела меня с ума. Я боялась, что никогда не услышу от тебя этих слов.
Сверкающие синие глаза Витторио уставились на нее в упор, и ее сердце екнуло.
– До нашего знакомства на корабле я просто существовал. Когда мы встретились, меня так потянуло к тебе, что я испугался. Я считал себя бесчувственным, но знакомство с тобой вызвало у меня ощущения, которые я не мог отрицать. И я внезапно почувствовал себя живым.
– Я тоже, – призналась Джинджер. – Я решила приехать в Италию, чтобы избавиться от душевной боли. Но пока я не встретила тебя, я думала, что это просто невозможно. Я не верила, что смогу снова полюбить.
– Думая об этом сейчас, я с ужасом понимаю, что, если бы не Магда Кольер, я никогда бы не очутилась в Италии. Это путешествие привело меня к тебе. Я люблю тебя, Витторио. Ты даже не представляешь, как сильно я тебя люблю.
Он прижался к ней.
– Мы должны скорее пожениться. А пока я прошу тебя принять вот это. – Она наблюдала, как он снимает с пальца перстень-печатку и надевает его на ее безымянный палец. – Он тебе великоват, но теперь все будут знать, что ты моя любовь.
– Витторио, – неуверенно прошептала она и провела большим пальцем по перстню с инициалами Делла Скалла. – Как мы можем планировать свадьбу, если тебе предстоит судебное разбирательство?
– Нас ничто не остановит. Я отказываюсь ждать дольше, потому что жажду обнимать тебя все ночи напролет. Твой отец знает обо мне?
– Нет, но я уверена, он что-то подозревает, потому что я все время откладываю поездку домой. Я позвоню ему сегодня вечером. В прошлый раз мы с ним долго разговаривали по телефону, и он заметил, что я очень взволнованная. Он не знал, что тогда я планировала поездку в монастырь и молилась о том, чтобы снова там тебя увидеть. Это все, о чем я могла тогда думать.
Он прижался лбом к ее лбу.
– После встречи с Казимиро мы позвоним твоему отцу и договоримся о дате свадьбы. Кстати, мой адвокат наверху, в салоне, с матерью и Марией. Пойдем. Я хочу представить им свою будущую жену.
Будущая жена Витторио… Какие прекрасные слова!
Он обнял ее за плечи и провел по палаццо, оформленному в стиле Ренессанса. Повсюду были гобелены и орнаменты, которые гармонировали со скульптурами и историческими картинами. Подумать только, Витторио вырос в этом доме…
Мраморная лестница вела к закрытому, изящному балкону, где на изысканных мягких креслах и стульях расположилась семья Витторио. Увидев Джинджер с Витторио, все трое встали. Седому адвокату было примерно шестьдесят лет.
Витторио обнял ее рукой за талию.
– Мама? Мария? Вы уже знакомы с Джинджер. Казимиро Мелькиорри, позвольте мне представить вам мою невесту, Джинджер Лоуренс, из Коста-Меса, Калифорния. Сегодня она согласилась выйти за меня замуж.
Мать Витторио вскрикнула. Мария выглядела ошеломленной.
– Мы планируем пожениться как можно скорее, независимо от хода судебного процесса. Я не могу жить без нее.
Казимиро улыбнулся и пожал Джинджер руку.
– И я понимаю почему. Я очень рад познакомиться с твоей будущей графиней. Поздравляю вас обоих!
– Спасибо, – сказала Джинджер. – Я так благодарна вам, что вы стали адвокатом Витторио.
– Для меня большая честь представлять интересы сына Марио Делла Скалла. Мы с ним много лет дружили.
Витторио и Джинджер сели на диван. Она наклонилась к адвокату.
– Витторио говорит, что вы лучший, синьор.
Казимиро улыбнулся.
– Не волнуйтесь о новостях, в которых говорится о том, что пятнадцать лет назад Витторио был неуправляемым юношей и злоупотреблял алкоголем. У Ренальдо ничего не получится. После того как мы подадим на синьора Коронна встречный иск по поводу нечестного голосования в совете директоров компании «Делла Скалла», в новостях будут говорить только о нем.
Адвокат посмотрел на Витторио.
– Ты взял ордера?
– Да. Все медицинские отчеты отправят мне и вам, Казимиро. Вы уже должны их получить.
– Отлично. Эта проблема скоро закончится, потому что у Ренальдо нет никаких доказательств. Я знаю, что Паола твой лучший друг, Мария. Мне жаль, что она пострадала.
– Мне тоже. Она так растеряна.
– К сожалению, ее отец не понимает, что он делает. Он может лишиться любви своей дочери. Я надеюсь, синьор Коронна все-таки не доведет дело до суда, когда поймет, как он себе навредит.
– Мы все этого хотим, – пробормотал Витторио.
– А что с водной лыжей?
– Она на катере. Мы с Джинджер сравнили ее с лыжей Паолы. Найденная лыжа – более новая модель.
– Я попрошу частного детектива изучить обе лыжи. Я не уверен, что нам понадобится эта информация, но никогда не помешает все предусмотреть. Витторио, пойдем к тебе в кабинет. Мне надо записать имена членов совета директоров. Я возьму у них показания в ближайшие два дня, пока я в Венеции.
Витторио поднялся на ноги.
– Мама? Я пригласил Джинджер немного пожить у нас. Покажи ей ее комнату и попроси Диану забрать ее багаж из фойе. Мы с Казимиро ненадолго отлучимся.
Он сжал руку Джинджер.
– Я позвоню тебе, как только мы закончим. Не забудь, мы решили поужинать и потанцевать.
– Я не забыла.
Как только мужчины покинули салон, мать Витторио сказала:
– Мария, проводи синьору Лоуренс в Гиацинтовые апартаменты.
Джинджер поднялась с дивана.
– Большое спасибо. – Она прошла за Марией по нескольким коридорам с орнаментами в красивые апартаменты с огромной фреской в виде гиацинта на стене.
– Ванная комната там. Диана скоро придет. – Мария повернулась, чтобы уйти.
– Мария, пожалуйста, подожди. Я не знала, что Витторио попросит меня остаться здесь. Я понимаю, вы испытали настоящий шок, и твоя мать расстроилась. Как мне исправить ситуацию? Я так люблю твоего брата, и я хочу, чтобы мы с тобой ладили. Конечно, для этого потребуется время…
– Ты хочешь правду? – Она уставилась на Джинджер.
– Конечно.
– Мой брат – один из богатейших людей в Италии. Маме трудно принять молодую женщину из другой страны, ровесницу Паолы, и такую красивую, как ты. Наш отец умер совсем недавно, и жизнь моего брата резко изменилась. Ты хоть представляешь, сколько женщин, помимо Паолы, надеются быть на твоем месте? Образованные женщины из прекрасных венецианских семей. Маме кажется, что она видит дурной сон.
– А что думаешь ты?
– Я тебя не знаю, но я вижу, что мой брат одурманен тобой.
– Как и я одурманена им. Как ты думаешь, сколько мне лет?
– Двадцать четыре.
– На самом деле мне скоро будет двадцать восемь. Ты в курсе, чем я занимаюсь?
– Нет.
– Я преподаю в университете Вангард и специализируюсь на писателях и поэтах начала девятнадцатого века. Я провела в Италии последние пять месяцев, изучая творчество лорда Байрона. Вот так я познакомилась с Витторио и твоим братом, Гаспаром, в монастыре.
Мария моргнула.
– Ты преподаватель?
– Да. Я была замужем, но более двух лет назад мой муж умер от рака кости. Мы с ним не успели родить детей.
Мария смутилась.
– Я об этом не подозревала.
– Мы были очень счастливы. Он был замечательным человеком. После его смерти я тоже хотела умереть. Но со временем я поняла, что мне надо жить дальше, и я решила приехать в Италию, чтобы забыть о своей боли.
Познакомившись с твоим братом, я снова влюбилась. Мы мгновенно понравились друг другу. Я его обожаю. Что касается его денег, они мне не нужны. Я богатая женщина. Мой отец один из богатейших людей Калифорнии. Как ты думаешь, после того как твоя мать узнает об этом, она будет относиться ко мне по-другому? Я надеюсь, она изменит ко мне свое отношение. Я знаю, ты и твоя мать очень дороги Витторио. И я надеюсь, что однажды мы с тобой подружимся.