Часть 36 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 33
У меня в руках пакет с одеждой и две книги в мягких обложках. Все это мое, но Малкольму об этом неизвестно.
– Паулина попросила меня вернуть это Анне, – говорю я.
– Анне? Предыдущей няне? – уточняет консьерж и отводит глаза – что-то привлекает его внимание на улице у меня за спиной.
Я поднимаю пакет с одеждой почти к лицу.
– В общем, мне надо это вернуть. Паулина говорила что-то насчет того, что Анна нашла какую-то другую работу, но вот где она сейчас? Все еще в Нью-Йорке?
Малкольм наблюдает за такси, которое, проехав мимо дома, сворачивает на Коламбус-авеню.
– Анна… – медленно и задумчиво произносит Малкольм. – Я давненько про нее не вспоминал. Интересно, к чему она стремилась, чего хотела?
Я пожимаю плечами:
– Понятия не имею. Но я уверена, что она скучает по этой работе.
– Само собой, – ухмыляется консьерж и, опустив глаза, откашливается. – Вообще-то я не представляю, где она сейчас. Стыдно, конечно, говорить такое. Она мне вообще-то нравилась. – Малкольм посылает мне улыбку: – Ну, вы мне тоже нравитесь.
– Спасибо, – отвечаю я, ощущая неловкость.
Какое-то время мы оба стоим молча, глядя на пустынную улицу.
– Итак, – возвращаюсь я к главной теме нашего разговора. – Мне надо вернуть ей это – я уверена, что ей все это пригодится. Вы можете как-нибудь выяснить, где она живет?
Малкольм на какое-то время задумывается.
– Раньше она, кажется, жила в Бруклине. Или в Куинсе? Не помню точно. Черт, да она, уволившись отсюда, могла переехать хоть в Хобокен, – честно говоря, ума не приложу, где ее искать. – Выдав эту тираду, консьерж делает небольшую паузу, а затем добавляет: – Мой приятель наверняка по ней здорово скучает.
– Вот как?
– Ну да. Я про Джадда, – смеется Малкольм. – Раньше он частенько проходил мимо и приносил мне сэндвичи из своего продуктового киоска на Гранд-Базар. Когда у него были какие-то остатки, он всегда сюда заходил. Мне жаль, что теперь все по-другому. Вообще-то он частенько приходил, чтобы взглянуть на Анну. Она и правда была красавица. Джадд пытался к ней подкатить с разговорами. Но она, конечно, не обращала на него никакого внимания. – Малкольм снова издает смешок. – Она была блондинка, худенькая – совсем как миссис Бэрд. Клянусь, они были так похожи друг на друга – как будто сестры. Очень жалко, что она уволилась.
– Ну, зато теперь у вас есть я.
В ответ на мою жалкую попытку сострить Малкольм улыбается.
– Пожалуй, это хорошо, что у Джадда больше нет киоска со снедью, а то бы он снова начал ходить сюда и выпрашивать у вас номер телефона. – Консьерж подмигивает мне: – Представляете, он дошел до того, что даже как-то раз пригласил Анну на свидание. Она ему отказала, и это его словно подкосило. Анна сказала ему, что у нее есть молодой человек, с которым у нее серьезные отношения. Я практически уверен, что они в итоге поженились. – Малкольм смотрит на меня, а затем сообщает: – Когда будете ее искать, учтите, что она могла взять фамилию мужа – Севенски.
* * *
Не могу не восхищаться возможностями, которые дает Фейсбук. Говорите что хотите о социальных сетях, но тот факт, что они очень облегчают поиск людей и установление личных контактов, – это неоспоримый факт. Особенно в случаях, когда вы, к примеру, пытаетесь разыскать чью-то бывшую няню с очень необычной фамилией.
Мои поиски оказываются успешными. В Нью-Йорке зарегистрирована только одна Анна Севенски – и, как и говорил Малкольм, она недавно вышла замуж. Ее страничка открыта без ограничений для всех пользователей, и на ней выложена целая тонна свадебных фотографий: Анна и ее новый муж позируют в тени деревьев, в церкви, в каких-то беседках.
Малкольм еще кое в чем оказался прав. Анна и в самом деле просто копия Колетт. Она тоже худощавая, светловолосая и, безусловно, красивая. Прямо-таки миссис Бэрд в возрасте двадцати с небольшим лет. Нет ничего удивительного в том, что люди могли принимать их за сестер.
Я начинаю барабанить пальцами по клавиатуре телефона. Мое первое сообщение предельно лаконично: Привет, Анна. Меня зовут Сара Ларсен, я работаю няней в семье Бэрд. Мы можем встретиться?
Отправив этот текст, я начинаю сомневаться – я не дала понять, что именно мне нужно. А значит, Анна, скорее всего, и не подумает отвечать.
Так и выходит. Минует неделя, а ответа я не получаю.
За это время я, наверное, раз сто открывала мессенджер Фейсбука, но все без толку. Дни проходят один за другим, пока я наконец не начинаю думать, что мой адресат пользуется другими мессенджерами.
Я пытаюсь найти ее в «Линкед-ин», рассчитывая, что мне удастся разыскать Анну в ее офисе. Но ничего не выходит, и я снова принимаюсь дожидаться того момента, когда придет сообщение в мессенджере Фейсбука.
Наконец я получаю ответ: Поговорить мы не сможем.
Вот так.
Пока Анна все еще находится в сети Фейсбука, я отправляю ей новое сообщение. Большие пальцы неумолимо набирают текст. Я не хочу создавать вам проблемы, но мне на самом деле хотелось бы с вами побеседовать. Вы единственная, кто сможет меня понять.
Затем, выждав немного, я отправляю дополнение: Я не знаю, что мне делать. Мне отвечают не сразу. Я жду, затаив дыхание и крепко сжимая в руках телефон.
Следующее полученное мной сообщение оказывается совсем коротким.
Я не могу.
Мне хочется швырнуть телефон через всю комнату.
Мне нужна помощь, пишу я. Бэрды сумасшедшие, и вы это знаете.
Приходит ответ. Я удивлена тем, что вам удалось со мной связаться. Им это не понравится. Пожалуйста, будьте осторожны. Не допускайте, чтобы они узнали, что вы контактировали со мной.
Вскоре после этого на экране моего телефона появляется еще одно послание от Анны – видимо, мне удалось ее заинтриговать.
Они хотели, чтобы я к ним переехала. Твердили, что я могла бы стать для Пэтти старшей сестрой. Паулина добилась того, что меня освободили от контракта. Стивен обещал, что они обеспечат Колетт надлежащее лечение. Не будут больше притворяться. Не станут больше нанимать никаких нянь. Я должна была догадаться, что они лгали.
Глава 34
Я была в душе и пропустила целых девять звонков от Джонатана. И вот теперь мой телефон снова разрывается.
Придерживая полотенце на груди, я нажимаю на кнопку приема вызова:
– Джонатан! С тобой все в порядке?
До меня из трубки доносится звук тяжелого дыхания:
– Сара?
В голосе моего жениха чувствуется такое напряжение, что у меня от страха начинает болеть живот.
– Да, я тебя слушаю. Что происходит? С тобой все нормально?
– Я не знаю…
Я слышу, как тяжело дышит Джонатан. Он что, бежит? Затем он что-то говорит, но его губы, видимо, так плотно прижаты к микрофону, что я ничего не могу понять.
– Что происходит, Джонатан?
Мой возлюбленный невнятно произносит какое-то ругательство, а затем до меня доносится звук, подобный падению сбитого с ног человека или разбитого вдребезги чего-то стеклянного.
– Джонатан, ты меня пугаешь. Где ты находишься?
– Я направляюсь домой.
Мое дыхание на несколько секунд выравнивается.
– Ты еще далеко? – интересуюсь я, глядя на входную дверь, и, отбросив полотенце, тянусь за рубашкой и спортивными штанами.
– Я почти на месте, на Девятой. – Джонатан пыхтит, и я понимаю, что он говорит на ходу и, похоже, пробирается сквозь толпу прохожих на тротуаре.
– Что случилось?
– Дерьмо! Я потерял работу в «Аллегро». Они сказали, что нашли какую-то дрянь в моем шкафчике с вещами в раздевалке, но это не мое. Клянусь, Сара, не мое. Кто-то это мне подбросил. Это явная подстава.
«Аллегро» – это название того самого итальянского винного бара, в который Джонатана устроил какой-то приятель.
– Подстава? А что у тебя нашли? О чем идет речь?