Часть 37 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Кокаин, – отвечает Джонатан.
Я чувствую звон в ушах.
– Кокаин? Как это возможно?
– Не как, – поправляет меня Джонатан, – а почему. Это кажется совершенно бессмысленным. С какой стати кто-то станет подбрасывать кокаин в мой шкафчик?
Из микрофона доносится грохот – видимо, Джонатан на ходу опрокинул урну.
У меня кружится голова. Приложив руку к виску, я спрашиваю:
– Почему ты думаешь, что кто-то сделал это намеренно?
– Незадолго до этого в ресторане был один парень, он сидел за столиком у окна. У него было полно фотографий. Он встречался с еще каким-то типом и показывал ему эти самые фото. Похоже, он был из какого-то архитектурного бюро или строительной фирмы. Наверное, это их рук дело…
– Чье?
– Бэрдов! – кричит в трубку Джонатан. – Как ты думаешь, они знают, что ты мне все рассказала?
Я буквально цепенею от ужаса:
– А как выглядел этот тип, про которого ты говоришь?
– Молодой. Примерно нашего возраста.
Так, значит, не мистер Бэрд. Может быть, Стивен?
– Невысокий. Волосы короткие, вьющиеся.
Хорошо, и не Стивен тоже.
– Они сидели за столиком примерно час. Ничего не ели, только пили. Это был не мой столик, поэтому я с ними не разговаривал. Но я знаю, что у семьи, на которую ты работаешь, есть бизнес в том числе и в сфере коммерческой недвижимости. Я имею в виду фирму Бэрдов…
– Разве я тебе об этом рассказывала? Не помню, чтобы я тебе это говорила.
– Ты и не говорила, я сам навел справки. Их компании принадлежит огромное количество недвижимости по всему городу. Это не похоже на совпадение, Сара. Сама подумай. Алекс срывается на тебя. Ты рассказала мне про их секрет. Мы вышли на Анну. Потому у меня в шкафчике каким-то мистическим образом неизвестно откуда появляется кокаин, причем в тот самый вечер, когда какой-то тип из фирмы, которая занимается недвижимостью, появляется в ресторане, в котором я только-только начал работать. Это они! И они знают.
Меня охватывает приступ паники.
– Похоже, они каким-то образом тебя раскусили, – продолжает Джонатан, – вернее, нас. И они пытаются нас запугать.
Я слышу, как хлопает входная дверь здания, а затем до меня доносятся шаги – кто-то поднимается по лестнице. В замке двери, ведущей в квартиру, начинает проворачиваться ключ, и дверь распахивается. Джонатан опускает телефон в карман, я нажимаю на красную кнопку завершения вызова.
– Они не станут наказывать тебя – только меня, – говорю я.
– Я сделал несколько звонков, – признается Джонатан. – После того как ты мне все рассказала, я не мог бездействовать. И решил, что надо побольше разузнать про эту семью.
От изумления у меня округляются глаза:
– И кому же ты звонил?
– Людям из их фирмы. В приемную «Бэрд энд Ассошиэйтс».
– Зачем?
– Чтобы выяснить, что там знают про это семейство.
Мне хочется зажать уши ладонями.
– И что же ты ожидал услышать? На что ты рассчитывал? Что они скажут тебе, что их босс – ненормальный? Что человек, который платит мне зарплату, психопат? И все члены его семьи тоже? – Я всплескиваю руками: – Господи, Джонатан. Ведь в моем контракте есть пункт о неразглашении. Я не имею права ничего рассказывать даже тебе. А ты звонил в их офис!
Джонатан делает длинный медленный выдох через рот.
– Я был очень осторожен. Ну же, Сара, ты должна хоть немного доверять мне. Я представился как репортер, который хочет написать материал о человеке, руководящем крупной фирмой…
– И ты думал, что он об этом не узнает? Что ему не доложат, что какой-то репортер наводил о нем справки?
– Я только старался тебе помочь. – Джонатан подходит к раковине, наливает себе стакан воды и жадно выпивает ее большими глотками.
Я в страхе сжимаю пальцы в кулаки. Кто-то в фирме мистера Бэрда отследил звонки Джонатана. Они знают, кто такой Джонатан, что никакой он не репортер, а мой жених. А это означает, что я допустила ошибку. Я рассказала ему все – и тем самым нарушила свои обязательства, прописанные в контракте.
Сегодня я была на работе – сидела рядом с Колетт, играла с Пэтти в горки и лесенки. Я искренне полагала, что нахожусь вне подозрений, что проблемы с полицией, возникшие из-за инцидента в магазине игрушек, урегулированы – по крайней мере, на ближайшее время.
Но выясняется, что мистер Алекс, по всей видимости, в течение всего дня добывал информацию о Джонатане. Но неужели он на самом деле мог зайти так далеко? Неужели он действительно отправил в ресторан, куда недавно устроился на работу Джонатан, человека, который подбросил в шкафчик моему жениху наркотики?
Так или иначе, Джонатана уволили. Впрочем, все могло быть еще хуже – Джонатана ведь могли и арестовать. При этой мысли у меня холодеет в груди.
– А что сказал управляющий? Он собирается выдвигать против тебя обвинения?
– Слава богу, нет. Кокаин этот говнюк забрал и, вполне возможно, теперь нюхает его сам.
– Господи, – испуганно выдыхаю я. Меня трясет нервная дрожь, с которой я никак не могу справиться.
Можно ли считать, что мистер Бэрд добился всего, чего хотел? Или, подстроив увольнение Джонатана, он хочет еще и засадить его в тюрьму, чтобы я осталась совсем одна – напуганная, без чьей-либо поддержки?
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить свою семью, сказал он. Похоже, он говорил всерьез.
Глава 35
На следующий день Стивен перехватывает меня около гостиной, преграждает мне дорогу и оттесняет в угол.
– Это просто какое-то дерьмо, – выпаливает он. – Ни с одной из нянь у нас не было столько проблем, сколько с вами. Черт побери, Тереза проработала у нас без проблем целых пятнадцать лет.
Я неровно дышу, пульс у меня частит. Мне удалось поспать всего два часа. Сама мысль о возвращении в дом Бэрдов за утро истрепала мне все нервы. Джонатан тоже ночью почти не спал.
– Сначала этот кошмар с моей приемной матерью… – в ярости шипит Стивен, мрачно глядя на меня. – А теперь еще и вы сами впутались в историю. – Мой собеседник наклоняется ко мне так, что наши лица почти соприкасаются: – Я слышал про вашего жениха, Джонатана.
Я широко раскрываю глаза от изумления и чувствую, как во рту у меня разливается противная горечь.
– Я бы на вашем месте поостерегся иметь дело с таким типом, как этот ваш Джонатан, – заявляет Стивен и покачивает у меня перед носом указательным пальцем. – Наркотики? Думаю, это не то, в чем вам хотелось бы оказаться замешанной.
По рукам у меня пробегает волна мурашек.
– Вашему жениху еще повезло, что сотрудники ресторана не вызвали полицию, а то бы его арестовали. Столько кокаина! – Стивен присвистывает. – Это серьезное преступление.
Я едва дышу. Сердце колотится где-то у меня в горле. Едва слышно, почти шепотом, я говорю:
– Зачем вы это сделали?
Стивен чуть отступает, подняв ладони к плечам:
– Погодите, погодите. Что вы, собственно, хотите этим сказать? Вам сейчас надо беспокоиться о своем женихе. До нас просто дошли слухи о случившемся. У нас есть глаза и уши по всему городу. Кое-кто рассказал нам о том, что произошло. Так что я бы на вашем месте не бросался обвинениями в наш адрес.
И Стивен уходит, оставив меня в одиночестве. Я еще долго неподвижно стою на месте. Колени у меня дрожат.
* * *
Когда я возвращаюсь домой, Джонатан сидит за столом перед раскрытым ноутбуком. На конфорке стоит кофейник, а в мусорном контейнере я вижу пустую банку из-под энергетика «Ред Булл».
Взгляд моего жениха прикован к экрану портативного компьютера. Зубы его крепко сжаты, и весь его вид говорит о том, что он настроен крайне решительно и не намерен отступать.
Я ставлю на пол сумку. Его упрямство, его желание исправить ситуацию, его яростное стремление защитить нас – именно это относится к тем его чертам, которые я больше всего в нем люблю.
Но я не уверена, что он сможет решить те проблемы, которые у нас возникли. Мне кажется, он не вполне понимает, в какой опасности мы с ним можем оказаться.
– Послушай, а вот эта вторая няня, – спрашивает он, быстро вращая колесико мышки, – это та, которая проработала у них много лет?