Часть 55 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, ей нужна серьезная медицинская помощь, – повторяю я и вдруг, неожиданно для самой себя, икаю, а из глаз моих начинают литься слезы. Черт побери, Колетт. Мне больно, потому что я осознаю, через какое горе и какую боль пришлось пройти моей матери и что она с собой сделала. Я рукой вытираю с лица слезы. – Ее надо показать врачу. Ей никогда не станет лучше, если ее состояние по-прежнему будут контролировать эти люди. – С этими словами я указываю на мистера Алекса и Стивена. – Они никогда не были способны позаботиться о ней как следует.
Бэрд-старший пытается запротестовать, но я взмахом руки заставляю его умолкнуть.
– Я могу сообщить вам кое-что по поводу этих двоих, – продолжаю я. – Например, о том, что они мне угрожали. Что они подкинули наркотики в шкафчик моего жениха. Они постоянно были здесь, в доме, и не смогли помешать той женщине, той, которую увезли в наручниках, творить все то, что она годами творила у них под самым носом. – При мысли о Паулине я невольно содрогаюсь. – Двадцать лет назад она пыталась отравить меня – и сейчас наверняка повторила бы попытку расправиться со мной.
На лице одного из детективов появляется улыбка – именно улыбка, а не уничижительная ухмылка. Не похоже, что он рассчитывает получить от мистера Алекса Бэрда взятку, чтобы заставить меня отказаться от озвученных мной обвинений. Нет, детектив улыбается потому, что он понимает, какие сокрушительные показания я могу дать против невероятно богатого мистера Бэрда-старшего, живущего в стеклянном замке, – со всеми их пикантными подробностями. Коп прекрасно осознает, что я могу разнести этот замок вдребезги и дать возможность общественности увидеть, что собой представляет на самом деле семейство Бэрд. Второй детектив, похоже, в этом не так уверен.
Я пересекаю комнату и останавливаюсь перед полицейскими.
– Это не та семья, частью которой мне хочется быть, – говорю я, обращаясь к ним. – Я не намерена оставаться в обществе этих людей ни одной лишней секунды. Так что я все вам расскажу.
Второй детектив, который кажется более осторожным, переводит взгляд с меня на других обитателей дома Бэрдов и спрашивает:
– Вы уверены, мисс Ларсен?
– Я прекрасно без них обойдусь.
Но тут вдруг у меня за спиной я слышу голос Колетт, которая, как мне кажется, все еще не отдает себе отчета в том, что происходит вокруг. Она произносит всего три слова, вложив в них всю свою истерзанную душу, и я чувствую, как у меня по всему телу бегут мурашки.
– Это моя девочка, – говорит она.
Я поворачиваюсь к ней, ожидая увидеть в ее глазах все то же хорошо знакомое мне отсутствующее выражение с оттенком смятения. Но я вижу и что-то еще. Я вижу какую-то искорку, говорящую о том, что что-то сдвигается в ее сознании. Она пристально смотрит на меня и, кажется, начинает меня узнавать. Однако я не могу быть в этом уверена, потому что свет прозрения озаряет ее лицо всего на какие-то полсекунды, а затем гаснет.
И все же мне кажется, что я вижу перед собой настоящую Колетт, а не ту, прежнюю, одурманенную иллюзиями. И, что еще важнее, у меня впервые возникает впечатление, что она видит меня. И именно в этот момент что-то происходит между нами – словно пробегает некий электрический разряд, который соединяет нас вопреки долгим годам, на протяжении которых мы были разлучены друг с другом. Я каким-то шестым чувством ощущаю, что именно в этот миг между нами возникает понимание, которое возможно только между матерью и дочерью. Между нами возникает связь.
Я устремляюсь к выходу из комнаты, оставив у себя за спиной всех членов семейства Бэрд и полицейских детективов, выхожу на лестничную клетку, громко захлопнув входную дверь, и иду к лифту. В этот момент я думаю о том, правильно ли поняла свою мать, которая, как мне кажется, посоветовала мне идти своим путем и таким своеобразным образом попрощалась со мной.
Я думаю, Колетт сказала мне, что, хотя сама она все еще остается запертой в золотой клетке, мне нужно из нее убираться – и как можно скорее.
Выражение признательности
Когда моя сестра жила в Ист-Виллидж, мы с ней исходили пешком весь этот район. На мой взгляд, это один из лучших способов по-настоящему узнать Нью-Йорк и изучить особенности того или иного квартала. Иногда я забредала в Верхний Ист-Сайд и с любопытством разглядывала дома, обращая особое внимание на пентхаусы. Я пыталась представить себе людей, которые там обитают, и как выглядят их жилища изнутри. Я раздумывала над тем, все ли хорошо у них в жизни и счастливы ли они. А что, рассуждала я, если все не так прекрасно, как кажется? Что, если какая-то семья скрывает некую тайну? Подняв голову и глядя на окна домов с улицы, я давала волю своему воображению и выдумывала трагические события, которые могли разыгрываться там, за роскошными фасадами.
Именно такая игра воображения и послужила толчком к созданию книги «Требуется няня», и я очень благодарна моей сестре и нашим родителям за наши долгие прогулки по Манхэттену. Мы видели столько всего! А ведь никогда не знаешь, когда идея «выстрелит» и превратится в сюжет.
Еще я хочу поблагодарить Николь Энджелин, с которой подружилась благодаря нашему агенту Рэчел Бек – она работала и на Николь, и на меня. Книгу «Требуется няня» я посвящаю вам, Николь, – за вашу поддержку, за то, что вы с интересом прочли первый вариант рукописи и высказали очень точные замечания, в которых я очень нуждалась. Николь, я несколько раз перелопатила эту книгу, во многом опираясь на ваши идеи и соображения. Я до сих пор смеюсь, вспоминая ваши длинные комментарии на полях, изменения сюжета, которые вы предлагали, и то, как мы с вами решили поменять персонаж, от чьего имени в книге ведется повествование. Именно благодаря вам эта книга стала такой, какой она сегодня является.
Я также не могу не оценить работу моего агента Рэчел Бек, которая всячески поддерживала меня, отстаивала мои интересы и обожала эту книгу с того самого момента, когда я впервые о ней рассказала. Ваше восхищение, когда вы впервые ее прочитали, Рэчел, было для меня невероятно вдохновляющим – оно во многом помогло мне меньше чем за месяц заключить контракты на издание моей работы «Требуется няня» с издательствами «Бэнтэм» и «Пенгуин Рэндом Хаус». Здорово, правда? И в буквальном смысле на той же неделе, когда это произошло, вы родили второго ребенка! Рэчел, вы замечательный агент, и я очень рада, что мы с вами работаем вместе!
Я также хотела бы высказать очень высокое мнение о Лизе Доусон и всей команде компании «Лиза Доусон Ассоушиэйтс», тем самым поблагодарив за их помощь в работе над этой книгой.
Огромное спасибо Анне Шпейер, моему редактору из «Баллантайн Букс». Я до сих пор хорошо помню наш с вами первый телефонный разговор, когда вы с восторгом отзывались о моей книге и рассказывали мне смешную историю про встречу автора колонки светской хроники и некой Ребекки. Вы тогда меня просто очаровали, и я поняла, что вы – именно тот редактор, с которым я хочу работать. Благодарю вас за разбор моих текстов и ваши умные и тонкие советы, которые вы давали, обсуждая со мной отношения Сары со всеми персонажами моей книги – особенно когда речь шла о восприятии главной героиней несчастной Колетт, которая из-за происшедшей с ней трагедии тронулась рассудком. Вы очень многому научили меня как писателя: например, тому, что лучшее – враг хорошего. То, что я продолжаю работать с вами, – честь для меня.
Хочу поблагодарить моих друзей, читателей и всех тех, с кем мне довелось познакомиться за время работы по подготовке книги к печати, выпуску ее в свет и распространению. С самого начала моего пути в литературе вы всегда поддерживали меня и хорошо отзывались о моих работах – начиная с выхода моей первой книги, «Приемная дочь», и потом, когда была издана моя вторая работа, которая называлась «Пропавшая женщина». Спасибо вам за то, что вы прочли мою третью книгу, «Требуется няня», и очень хорошо о ней отозвались. Ваша поддержка очень много для меня значит, и именно поэтому, продолжая писать, я все время нахожусь в контакте с вами и делюсь всеми моими новостями. Дорогие мои читатели и друзья, вы для меня – все.
И, конечно, хочу выразить благодарность членам моей семьи. Вы хоть помните, как я впервые сказала вам, что хочу снова начать писать? Помните, как я по выходным запиралась в своей комнате или просила вас присмотреть за детьми, чтобы у меня была возможность поработать? Огромное спасибо моим родителям и сестре, которые никогда не сомневались во мне. Вы терпели мои бесконечные разговоры о тяготах литературного труда и не перебивали меня, когда я во всех подробностях рассказывала вам о том, чем именно я занимаюсь в тот или иной момент. Вы всегда убеждали меня в том, что надо быть упорной и не сдаваться. Спасибо моим сыновьям, которые проявляли столько терпения и, чтобы не беспокоить меня лишний раз, сами по утрам готовили себе вафли. Мальчики, я очень вас люблю! Благодарю моих приемных сыновей, которые не моргнув глазом покорно выносили за обедом мою болтовню о работе над книгой. Ребята, вы такие чудесные и так замечательно меня поддерживали! И, конечно же, спасибо моему мужу, который был для меня такой опорой и защитой, о которых можно только мечтать, человеком, которому можно рассказать обо всем. Ты по-прежнему помогаешь мне находить время и силы для того, чтобы заниматься литературным творчеством, – и тем и другим я обязана твоей любви и поддержке. Ты – мой поклонник номер один, а я – твой. Я люблю тебя.
* * *
notes
Сноски
1
Фамилия Колетт – Бэрд (Bird), что в переводе с английского означает «птица». (Прим. перев.)
2
Около 28 кв. метров.
3
Компания «Мета», к которой относятся социальные сети «Фейсбук» и «Инстаграм», признана экстремистской, и ее деятельность на территории России запрещена.
4
Оссобуко – блюдо итальянской кухни, которое готовится из телячьей голени на мозговой кости.
Перейти к странице: