Часть 13 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А вам откуда известно? — выпалила ошеломленная Мерси.
Броуди улыбнулся:
— У меня свои источники.
Неприятный типчик. Ава никак не может дружить с таким.
— Сейчас я пытаюсь понять, почему такую важную фигуру, как судью Лейка, убили точно так же, как старуху в лесу. Насколько я знаю, единственное, что их связывает, — это то, что судья когда-то тоже жил в этих краях.
— Ничем не могу помочь. Свяжитесь с полицией округа Дешутс. Это их расследование.
— Уже нет. Из-за сходства этих двух убийств — а дело судьи, естественно, ведет ФБР, и этим занимается наша общая подруга Ава — дело Оливии теперь тоже передано ФБР.
Мерси потеряла дар речи.
ФБР будет расследовать убийство Оливии?
— Я решил, что это расследование поручили вам, поскольку вы были на месте преступления сегодня утром. Видимо, ошибся…
— Но как вы узнали, что я была там, черт побери? — Удивление Мерси сменилось злостью.
— Не важно. Люди болтают, а я слушаю.
— Что ж, ваш источник информации упустил немало важных подробностей. — Мерси плотно сжала губы: она чуть не проговорилась, что Оливия умерла у нее на руках. Она не собиралась становиться новым «источником» для Майкла Броуди.
— И каких, например?
— Почему бы вам не узнать у Авы? И, к слову, вы ей не друг, это уж точно.
Броуди лениво, по-кошачьи, ухмыльнулся:
— Еще какой друг. И Авы, и ее жениха Мейсона Каллахана. Очень хороший друг. Их собака Бинго меня обожает, я пил с ними вино на их только что отремонтированной кухне, и я в списке гостей на их свадьбе этим летом.
Мерси тоже была в списке.
— Вы — дерзкий сукин сын, да?
— Это одно из моих лучших качеств.
Еще одна ухмылка — без тени смущения.
Мерси чуть-чуть смягчилась. Совсем чуть-чуть. Этот мужчина лучился обаянием и не был настырным. Скорее, откровенным.
— Мне нечего вам сказать.
Броуди взглянул на здание ФБР:
— Возможно, стоит пойти и проверить, на месте ли Ава…
— Она едет сюда? — Несмотря на ужасную ситуацию, мысль о встрече с подругой очень обрадовала Мерси.
— Я мог опередить ее. Как только узнал, что центр расследования теперь в Бенде, то помчался сюда.
— Это всё? — уточнила Мерси.
— Вы так и не объяснили, почему оказались на месте убийства сегодня утром. Если вы не ведете это дело, то в чем причина?
Мерси так же лениво усмехнулась в ответ.
— Гм, — губы Броуди скривились. — Я не боюсь трудностей.
Мерси тоже не боялась.
7
Мерси заглянула в кабинет агента Эдди Петерсона:
— Ава здесь?
Эдди вздрогнул от неожиданности. Он глубоко задумался, хмуро уставившись в компьютерный монитор.
— Привет, Эдди. Рада видеть тебя, Эдди, — передразнил агент.
— Извини. Доброе утр… то есть уже полдень. Звучит не очень. Так Ава здесь? — повторила Килпатрик, остановившись у его стола.
Эдди откинулся на спинку стула, изучая собеседницу сквозь очки в толстой оправе. Молодой агент нисколько не изменился с тех пор, как переехал в Бенд из Портленда одновременно с Мерси. В провинциальном отделении ФБР он выделялся облегающими брюками и узким галстуком. По выходным надевал клетчатые рубашки, джинсы с отворотами и коричневую вязаную шапку — точно такую носила Мерси, когда ей было лет десять. Словом, Петерсон напоминал помесь хипстера с дровосеком. И это ему шло.
— Маклейн? Что ей здесь делать?
— Я слышала, что она приезжает расследовать… то преступление, на месте которого я побывала утром.
Перед Мерси промелькнул образ умирающей женщины, и Килпатрик запнулась.
— С чего бы? Это не имеет никакого отношения к…
— Не надо было приезжать сегодня. — На пороге появился начальник Мерси Джефф Гаррисон. — Я знаю, что ты не спала всю ночь.
— Спасибо за заботу, но я не могла уснуть.
— Понимаю. Мне очень жаль, что тебе пришлось стать свидетелем ее смерти.
Карие глаза Джеффа смотрели сочувственно. Босс Мерси — хороший человек, он заботился о подчиненных, но был буквально помешан на работе. Мерси подозревала, что скоро его ждет кабинет побольше. Гаррисон уверенно взбирался по карьерной лестнице.
— Я рада, что оказалась там. Иначе она умерла бы в одиночестве. Морриган могла заблудиться, когда побежала за помощью.
Мерси усомнилась в своих последних словах. Девочка чувствовала себя в лесу как дома.
Джефф похлопал ладонью по папке, которую держал в руке.
— У меня новости, — его участливость сменилась деловитостью. — Нам сообщили, что обстоятельства вчерашнего убийства судьи Малколма Лейка в Портленде очень похожи на обстоятельства убийства Оливии Сабин.
1:0 в пользу источников Броуди.
Мерси сохраняла бесстрастное выражение лица.
— Кто обнаружил сходство?
— Судмедэксперт. Утром доктор Локхарт узнала результаты вскрытия тела судьи и тут же связалась с главным судмедэкспертом штата, сообщив ему, что недавно наблюдала сходную картину. Анализ ранений подтвердил: они практически идентичны.
— А где убили судью? — поинтересовалась Мерси. — Я вчера не ездила на службу и не слышала об этом.
— В его собственном доме в Портленде, прямо в кровати. Экономка нашла тело вчера утром.
— Мы в трех часах езды от Портленда. Или даже четырех, учитывая отстойные дороги, — заметил Эдди. — Зачем кому-то тащиться через Каскадные горы, чтобы убить живущую в лесу старуху?
— Доктор Локхарт сдвинула свой график и провела вскрытие сегодня поздно утром. Говорит, сходство очевидно. Портлендский агент ФБР, занимающийся убийством судьи Лейка, приедет сегодня.
2:0 в пользу Броуди.
Эдди искоса посмотрел на Мерси.
— Это Ава Маклейн? — уточнил он у Джеффа.
Тот заглянул в свою папку и нахмурился:
— Да. Откуда знаешь?
— Спросите у Мерси. Она как-то узнала об этом раньше нас обоих.
Мужчины уставились на нее.