Часть 54 из 90 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Боже, нет. Послушайте, если честно…
— О, теперь вы собираетесь говорить честно.
— Мне было ее немного жаль. Она казалась одинокой.
— Знаете, как-то вы мне не кажетесь сострадательным человеком.
— Вообще-то это наглость с вашей стороны, — заметил Алессандро, усаживаясь на стол. — Хорошо. Мы с ней встретились в пабе и выпили. И все.
— Вы когда-нибудь бывали у нее дома? — спросила Хенли.
Алессандро уверенно закивал головой.
— Никогда. Я знал, что она живет в Масвелл-Хилл, но я не околачивался там просто для того, чтобы с ней переспать.
Хенли не улыбнулась.
— Нет, я не бывал у нее. Я никогда не ходил к ее дому. Я встретился с ней один раз, и все.
— А сообщения, звонки?
— Она присылала мне сообщения, я несколько раз ответил. Но когда она мне сказала, что они с мужем увлекаются доггингом… — Алессандро повернулся к Рамоутеру. — Вы можете себе представить, что делите жену с половиной Лондона? Нет, спасибо, не надо.
— Предупреждение в связи с домогательствами, — вернулась к интересовавшей ее теме Хенли. — Кэрол Льюис утверждала, что вы ее домогались. Появлялись у ее дома, звонили ей…
— Это неправда. Это она звонила мне и отправляла сообщения. Я говорил ей, что не заинтересован в отношениях и мы можем быть только друзьями. Я к тому, что она замужняя женщина, то есть была замужней женщиной. Проблем больше, чем удовольствия, не стоит оно того. И это письмо. Предупреждение в связи с домогательствами. Я его не получал. Полиция со мной об этом не разговаривала, не допрашивала и не арестовывала. И Кэрол со мной больше не связывалась, и я сам ее не беспокоил.
— Так когда вы в последний раз ее видели или разговаривали с ней?
Алессандро шумно выдохнул и сделал глоток кофе.
— Где-то в марте. Тогда мы в последний раз разговаривали. В следующий раз я о ней услышал от вас, когда вы появились у меня на пороге.
— Во время ваших с ней разговоров она когда-нибудь упоминала Джозефа Макграта? Сейчас он называет себя Чансом Блейном.
Алессандро покачал головой.
— Она беспокоилась о собственной безопасности? — спросила Хенли.
— Она постоянно жаловалась на мужа. Говорила, что думает уйти от него. Я помню, как спрашивал, бьет ли он ее, и ей этот вопрос очень не понравился.
— А почему вы ее об этом спросили?
— Сила привычки, — Алессандро пожал плечами. — У меня есть сестры и юная кузина, которая однажды, сидя напротив меня с подбитым глазом, клялась, что ее парень ее и пальцем не трогал. Что я могу сказать? Я иногда веду себя как наседка. Уверен, что вы в своей работе сталкивались с подобным.
— Я со многим сталкивалась на своей работе, — сказала Хенли, взяла в руки свою сумку и поставила себе на колени. — Я видела мужчин, которые сидели передо мной и клялись жизнью ребенка, что не душили свою жену.
— Я ее не убивал, — сказал Алесандро.
— Это вы так говорите, но мне нужно взять у вас образцы ДНК, чтобы это доказать или опровергнуть.
Хенли достала из сумки пустой пакет для вещдоков и две пластиковые пробирки, в каждой из которых лежало по ватной палочке. Она отпрыгнула, когда Алессандро задел и разлил кофе.
— Черт побери! — выругался Алессандро, вскочил и схватил губку из мойки. — Да, да, было один раз, — признался он, вытирая разлитый кофе.
— Пять минут назад вы утверждали, что вы просто пропустили по стаканчику, — напомнил Рамоутер.
— Я один раз с ней переспал, — сказал Алессандро и бросил губку в мойку. Его лицо исказилось, словно от боли, когда он понял, что загнал себя в угол. — Простите. Клянусь всеми святыми: у нас был секс на заднем сиденье моего фургончика. И все.
— Вашего фургончика? — переспросил Рамоутер.
Алессандро кивнул.
— Больше я ее не видел.
— Это вы так говорите. — Хенли достала из сумки латексную перчатку. — Но мне все равно нужно взять образец. Можем сделать это здесь, можем в отделении полиции. Решайте.
Алессандро мрачно посмотрел на Рамоутера и Хенли с видом проигравшего, а затем открыл рот для взятия мазка.
Рамоутер и Хенли шли к машине под моросящим дождем.
— Он врет, — сказала Хенли.
— О чем? О том, что снова с ней встречался, или об их отношения?
— Муж Кэрол заявил, что ей постоянно звонил и слал сообщения один из присяжных. Он считал, что они спят.
— Хорошо, давай считать, что Алессандро Найлор наврал по поводу Кэрол Льюис и они состояли в отношениях. Но это не означает, что он связан с ее убийством, а если и связан, то какое отношение он имеет к другим жертвам? Зоуи, Дэниел и Шон все еще были бы живы, если бы речь шла только о ревнивом любовнике, а тем более навязчивом преследователе, убившем объект своей страсти. Также нужно учитывать и временной аспект. Льюис убили четыре месяца назад. Возможно, ее убийство не связано с другими.
Хенли молчала, обдумывая слова Рамоутера.
— Мне это не нравится, но, похоже, все дороги ведут к Чансу Блейну, — добавил он.
— Знаю, — раздраженно ответила Хенли. — Но нам нужно что-то более конкретное для предъявления ему обвинения во всех убийствах.
Глава 67
Оливер откинулся на спинку скамейки и подставил лицо теплым солнечным лучам. Он находился менее чем в километре от ОРСП, в окружении туристов, которые, кажется, фотографировали все, что двигалось. Оливер достал мобильный телефон и сделал селфи. В списке контактов у него было сохранено всего три номера. Он встал и пошел прочь от толп людей, высыпавших на улицу на обед, отправил свою фотографию инспектору Хенли, а потом нажал на «вызов». Она ответила на четвертом гудке.
— Где вы? — спросила она. — Я не смогла определить по вашей фотографии.
Оливер молчал, прислушиваясь к звукам на заднем фоне. Он услышал истошный сигнал дающего задний ход грузовика.
— Оливер, вы меня слышите?
— Ты даже не поздоровалась.
— Что вы хотите?
— Решил позвонить и проверить, все ли у тебя в порядке.
— Вы можете сдаться в ближайшее отделение полиции. Это было бы очень мило.
— Мы оба знаем, что этого не будет. Я тут наблюдал за тобой на днях, — сообщил он и улыбнулся, услышав, как Хенли резко вдохнула. — На пресс-конференции.
— Чего вы хотите? — снова спросила она.
— Было приятно увидеть Пеллачу после такого перерыва. В каком он был возбуждении, сидя рядом с тобой! Что он там делал? Щупал тебя под столом?
— У меня нет времени на ваши игры, Оливер.
— Если ты еще не заметила, то в игры играю не я. Это твой подражатель ходит по округе и разбрасывает конечности, словно он тут хозяин.
— И именно поэтому вы тоже остаетесь здесь? — уточнила Хенли. — Сами хотите его найти, да?
— Давай начистоту, инспектор. Если ты и дальше будешь продвигаться вперед с той же скоростью, то не получишь никаких наград за успешную работу по раскрытию преступлений.
— А у вас какие планы? Найти его, распилить на части и разбросать их перед моим домом?
Оливер улыбнулся. Он получал удовольствие, слыша раздражение и гнев в голосе Хенли.
— Я подумал: а не поделиться ли нам информацией? — продолжал Оливер. — Ты поможешь мне. Я помогу тебе. Взаимовыгодный обмен.
Молчание. Оливер даже не слышал дыхания Хенли.
— Ты, наверное, в отчаянии — пытаешься все это связать, а никак не получается, — опять заговорил Оливер. — Я гуляю на свободе, а мистер Блейн жалеет себя, сидя в камере в Льюишемском отделении полиции.
— Блейн много чего рассказал, — сообщила Хенли, медленно произнося слова. — О том, как вы с ним работали вместе.
— Я знаю, что ты сейчас делаешь. Пытаешься заставить меня заглотить наживку. И до сих пор пытаешься сложить воедино все эти маленькие кусочки косвенных улик, словно пазл. Но ты и я знаем, что они не складываются друг с другом. — Оливер расхохотался и услышал, как Хенли презрительно фыркнула. — Наверное, это ужасно: знать, что я разгуливаю на свободе и найду его до тебя.