Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Выходим, — повторил Аллейн и совсем другим голосом спросил: — Вы ищете меня? Их кресла находились сбоку. Найджел поднял голову и увидел наклонившегося к его другу швейцара. — Вы — инспектор Аллейн, сэр? — Он самый. Уже иду. Вставайте, Батгейт. Растерянный Найджел встал и вышел следом за Аллейном в проход. Швейцар проводил их в фойе, оттуда вывел в коридор, заканчивавшийся служебным входом. Только там швейцар нарушил молчание: — Какой ужас, сэр! Ужас! — Действительно, — подтвердил Аллейн холодно. — Я знаю. — Вы догадались, сэр? Все остальные тоже? — Не думаю. Кто-нибудь вызовет врача? Хотя это не так уж срочно… — Господи, сэр, он мертв? — Конечно, мертв. Им навстречу торопился заламывающий руки старик Блэр. Аллейн прошел мимо него, преследуемый по пятам Найджелом. — Инспектор Аллейн? Это был некто в смокинге, бледный как сама смерть. — Занавес опущен? — спросил Аллейн. — Не думаю. Может, мне спросить, нет ли в партере врача? Мы ничего не поняли, я не прервал спектакля. Никто ничего не понял, даже в передних рядах ничего не знают — по крайней мере я так думаю… Он сказал, что надо послать за вами… — бормотал смокинг. Они достигли кулис как раз в момент опускания занавеса; Стефани Вон и Гарденер еще находились на сцене. Зрительный зал устроил им ураганную овацию. Режиссер Симпсон покинул суфлерскую. Как только нижний край занавеса коснулся сцены, мисс Вон вскрикнула и бросилась Гарденеру на шею. Симпсон, тянувший занавес вниз, в ужасе взирал на Сюрбонадье, лежащего у его ног. Человек в смокинге — коммерческий директор — вышел из-за занавеса на край сцены. Оркестр заиграл было национальный гимн, но директор остановил его то ли жестом, то ли голосом, и исполнение гимна свелось к одной ноте, смущенно заглохшей. За занавесом слышали, как коммерческий директор обращается к зрителям: — Если в партере есть врач, просьба к нему подойти к служебному входу сцены. Спасибо. В этот раз исполнение гимна не ограничилось первой нотой. — Ступайте к выходу. Никто не должен уйти, — обратился Аллейн к Симпсону. — Вы меня поняли? Батгейт, найдите телефон и позвоните в Скотленд-Ярд. Расскажите от моего лица, что здесь произошло, пусть пришлют тех, кого положено. Передайте, что мне нужны констебли. — Он повернулся к вернувшемуся из - за занавеса коммерческому директору. — Проводите мистера Батгейта к ближайшему телефону и возвращайтесь сюда. Инспектор опустился на колени рядом с Сюрбонадье. Коммерческий директор уставился на Найджела. — Где телефон? — спросил тот. — Ах да, конечно… — спохватился директор. — Пойдемте, я покажу. Они вышли через боковую дверь на авансцене в зрительный зал, где сразу столкнулись с рослым мужчиной во фраке. — Я врач, — сообщил он. — В чем дело? — Будьте так добры, пройдите на сцену. Врач подозрительно посмотрел на директора и скрылся за занавесом. Зрительный зал почти опустел. Несколько женщин с чехлами от пыли в руках шептались в сторонке. — Принимайтесь за дело! — прикрикнул на них директор. — Я — Стейвли, а вы, мистер… — Батгейт, — представился Найджел. — Да, конечно. Какой ужас, мистер Батгейт! Найджел подумал, что все твердят одно и то же — и больше ничего. Они зашагали через фойе к кабинету. Перед выходом еще толпились люди. — Ты не хочешь поехать в такси, дорогой? — обращалась какая-то женщина к своему мужу. Найджел вспомнил номер Скотленд-Ярда. На его звонок быстро ответил мужской голос.
— Я звоню по просьбе главного инспектора Аллейна, — сказал Найджел в трубку. — В театре «Единорог» произошло несчастье со смертельным исходом. Инспектор просит немедленно прислать сюда кого положено и констеблей. — Немедленно пришлем, — ответил голос. — Говорите, со смертельным исходом? — Да, — подтвердил Найджел. — Думаю, что да. Еще я думаю… — Он помедлил, сделал глубокий вдох и выпалил неожиданно для самого себя: — Думаю, это убийство. Аллейн берется за дело Вернувшись на сцену, Найджел, к своему удивлению, почти не обнаружил изменений. Оказалось, он отсутствовал совсем недолго. Врач завершил осмотр трупа и теперь взирал на него стоя. Мисс Вон рыдала в объятиях старой Сьюзен Макс. Феликс Гарденер был рядом, но реагировал только на Аллейна и врача. Переводя взгляд с одного на другого, он раскачивался, как будто пытался отвлечься от боли. Увидев Найджела, он шагнул к нему и замер. Найджел стиснул ему руку в знак поддержки. Кулисы были полны людей, но их лиц нельзя было разглядеть в тени. — Я не менял его положения, — объяснял врач. — Осмотр самый поверхностный, но в данном случае достаточно и такого. Пуля пробила сердце, смерть была мгновенной. — Я его застрелил, — сказал вдруг Гарденер. — Я его убил. Я убил Артура. Врач бросил на него озадаченный взгляд. — Замолчи, Феликс! — прошептал Найджел, косясь на Аллейна. Инспектор был занят разговором с Джорджем Симпсоном. Потом они отошли к суфлерской. Симпсон показывал Аллейну револьвер, при помощи которого производил бутафорский выстрел. — Откуда мне было знать? — твердил он. — Выстрелы прозвучали одновременно. Я ничего не знал. Мой выстрел был холостой, револьвер был расположен книзу дулом. Так ведь нельзя было причинить никакого вреда? Аллейн вернулся на сцену и обратился ко всем присутствующим: — Попрошу всех перейти в гардеробную. Позже я приступлю к снятию показаний. Вы, конечно, захотите переодеться и смыть боевую раскраску. Боюсь, я вынужден запретить доступ в гримерные, пока они не будут осмотрены. Насколько я понимаю, в гардеробной имеется умывальник и зеркало. Я прикажу перенести туда ваши вещи. Еще минутку, пожалуйста, не уходите. В толпе появилось шестеро новеньких: трое констеблей в мундирах и трое в обычной одежде. Их опасливо пропустили вперед. — Здравствуйте, Бейли, — произнес Аллейн. — Здравствуйте, сэр, — откликнулся один из полицейских в штатском. — Что случилось? — Вот, полюбуйтесь. — Аллейн показал на тело. Мужчины дружно сняли шляпы. Один поставил к ногам Аллейна чемоданчик, инспектор поблагодарил его кивком. Сержант уголовной полиции Бейли, ответственный за снятие отпечатков пальцев, склонился над телом. — Отведите всех в гардеробную, — приказал Аллейн констеблям. — Одному сторожить дверь в гардеробную, одному — служебный вход. Никого не впускать и не выпускать. Вас проводит мистер Симпсон. Он будет вместе со всеми. Прошу вас, мистер Симпсон. Режиссер сделал шаг вперед и растерянно оглядел сцену. — Приглашаю всех в гардеробную, — сказал он, как будто объявлял начало репетиции, и повернулся к констеблям: — Прошу со мной. Он спустился со сцены, сопровождаемый полицейским. Второй полицейский, немного подождав, сказал: — Идемте, леди и джентльмены. Старенькая пухлая Сьюзен Макс потянула за руку мисс Вон. — Вы идете, дорогая? Мисс Вон хотела обнять Гарденера, но он смотрел в другую сторону. Тогда она повернулась к Аллейну — тот наблюдал за ней с большим любопытством. Наконец, изобразив трогательное достоинство, она позволила Сьюзен Макс увести ее. В дверях она оглянулась на труп, поежилась и вышла. — Восхитительный уход, не правда ли? — проговорил инспектор. — Аллейн! — воскликнул шокированный Найджел. — Грубиян! — крикнула «злоумышленница» Джанет Эмерелд откуда-то из-за декораций. — Все, уходим, — раздался в ответ на ее реплику голос Дж. Беркли Крамера. — Мы в руках этих людей. — Он вышел на сцену, пересек ее и схватил Гарденера за руку. — Пошли, старина! Вместе! — Уходите, наконец! Все! — воскликнул Аллейн, не сдержав нетерпения. Крамер посмотрел на него не столько с раздражением, сколько с сожалением и повиновался. Гарденер выпрямил спину и изобразил слабое подобие улыбки.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!