Часть 11 из 86 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
На следующий день я позвонил в кабинет Конни Сайкс, чтобы назначить встречу.
Секретарша сообщила:
– Доктор Конни ждала вашего звонка. Сейчас я назову вам, какое время для встречи она предлагает.
Я сказал:
– Выслушайте сначала мои предложения.
– О… но она действительно очень занятой человек.
– Не сомневаюсь.
Я назвал ей два временных интервала. Она сказала:
– Не уверена, что доктор Конни сможет.
– В другое время я занят.
– Это может быть сложно.
– Тогда перезвоните мне позже и скажите, который из двух вариантов ее устроит.
– Подождите… одну секунду, доктор. Пожалуйста.
Через сорок секунд мертвого молчания в трубку вернулся тот же голос, но более тихий и напряженный.
– Доктор Конни говорит, что чем скорее, тем лучше; она выбирает завтра.
– Замечательно.
– Хорошего вам дня, сэр. – Лед в ее голосе боролся с наигранной доброжелательностью.
* * *
На следующее утро звонок в дверь раздался на десять минут раньше назначенного времени.
Я открыл. На пороге стояли две женщины. Одна – блондинка, среднего роста, лет сорока с лишним, лицо квадратное, волнистая прическа по моде прошлого десятилетия – наверняка доктор Конни. Лицо почти как у сестры, но без следов бурной жизни. Очки в золотой оправе, винного цвета пиджак и брюки, замшевые мокасины в тон, в руке без всяких украшений – портфельчик телячьей кожи.
Правый мокасин стукнул по полу, когда другая женщина, стоявшая чуть впереди первой, сделала ко мне шаг.
Она была гораздо моложе, лет около тридцати. Шестьдесят три дюйма от макушки до пяток, черные шелковистые волосы, осиная талия, напористый бюст, мускулистые ноги – безупречная фигура упакована в белое вязаное мини-платьице без рукавов и подчеркнута босоножками на шпильках из змеиной кожи цвета морской волны. На гладкой шее нитка крупного морского жемчуга. Концы длинных волос аккуратно подстрижены. Голые руки – словно витрина для побрякушек. Часы – дамский «Патек» с бриллиантами. Однако ослепительнее всего сверкали обнаженные в улыбке зубы.
На стоянке рядом с грузовичком Робин стояли два автомобиля: «Лексус»-седан сливочного цвета и черный «Мерседес»-кабриолет.
– Доктор Сайкс? – спросил я.
Брюнетка тут же встряла:
– В качестве примарной компоненты юридического лица доктора Сайкс я буду присутствовать при вашей встрече. – И сунула мне свою визитку. «Медея Л. Райт, Д.П.».
– Встреча назначена только доктору Сайкс, мисс Райт.
Взгляд очаровательных голубых глаз доктора права дрогнул, но тут же приобрел жесткость – реакция на вызов.
– Мне очень жаль, доктор, но все будет именно так, как я сказала. Это юридическая процедура, а я – ее юрист.
Я устремил взгляд мимо нее, на ее клиентку. Конни Сайкс повернулась к двери спиной и разглядывала сосны, сикоморы и секвойи, которые растут у меня вдоль подъездной дорожки.
– Мне также жаль, но это невозможно, адвокат.
– Это неприемлемо, – отрезала Медея Райт.
Я ответил:
– Доктор Сайкс, вы можете войти, если хотите. Если нет, то наша сегодняшняя встреча окончена, а об альтернативе ей я поговорю с судьей.
Конни Сайкс нахмурилась, но продолжала глядеть на деревья.
Медея Райт сделала ко мне еще шаг и оказалась прямо в моем личном пространстве. Немного музыки, и можно танцевать танго. Пахнуло ароматизированной пудрой вперемешку с духами – свежий, травяной запах. И тут к ним прибавилась нота горечи. Пот, вызванный приливом адреналина.
Она встряхнула головой.
– Очевидно, мне придется скорректировать ваши взгляды, доктор Делавэр.
– Взгляды на что?
– На нашу судебную систему. Начиная с базовых понятий паритетности и объективности.
– Паритетности с кем?
Вопрос ее взбодрил. Она явно решила, что я передал ей ведущую роль в нашем диалоге.
– Вы ведь говорили с мистером Баллистером, следовательно, должны теперь поговорить и со мной.
– Я в жизни не обменялся с мистером Баллистером ни единым словом.
– Он утверждает иное.
– Значит, он лжет.
– Вот как, – она хохотнула.
Я посмотрел на часы.
Возможно, мое движение привлекло внимание Конни Сайкс и заставило ее обернуться. Мы оказались с ней лицом к лицу. Глаза у нее были карие, тусклые, скучающие.
– Медея, думаешь, это благоразумно – настраивать его против нас, когда игра еще даже не началась?
– Доктора Делавэра представили нам как объективного профессионала. Если на поверку это окажется не так…
– Хорошо, Медея, довольно. Я готова войти и поговорить с ним одна, надо же положить этому фарсу конец.
– Конни…
– Если ты беспокоишься из-за какой-нибудь юридической чепухи, то не стоит, вся ответственность на мне. У меня занятость побольше, чем у вас обоих, вместе взятых, так что давайте к делу.
Райт моргнула.
– Доктор, правильно ли я поняла, что вы не вступали ни в какие контакты с Майроном Баллистером? Распространяется ли ваше утверждение на контакты, носящие телефонический характер, или только персональный?
Настала моя очередь улыбаться.
– Я уже ответил на этот вопрос.
Конни Сайкс взмахнула сумочкой и шагнула вперед. Миновав Райт, она боком пролезла мимо меня и оказалась в доме.
От нее не пахло ничем.
Зато Райт, похоже, источала чистый адреналин всеми порами. Ее тело напряглось, словно каменное. Точно желая это скрыть, она выставила вперед бедро и положила два наманикюренных пальца мне на запястье. От них шел жар.
– Мне очень жаль, доктор, если что-либо из сказанного мной вы интерпретируете как враждебность. Но если Баллистер и впрямь еще не предпринимал попыток отравить колодец, то никаких причин…
Она умолкла.
Конни Сайкс стояла посреди моей гостиной, ко мне спиной.
Я сказал: