Часть 34 из 86 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вслух я ответил:
– Иногда.
– И что делаешь – плохим парням мозги вправляешь? – Улыбка.
– Пытаюсь.
– А «сладких деток» еще ведешь?
– Иногда.
– Но с копами чаще?
– Э. Ка, – сказала Лиза Лефко, – нам вправду пора…
Отмахнувшись от нее, он сжал мою руку в обеих своих.
– Было классно. Бывай, док.
* * *
Выждав пару минут, я набрал рабочий телефон Майло.
Ответил Мо Рид:
– Он только что начал разговор с подозреваемым, док. Поднимайтесь в его кабинет, там через компьютер все увидите.
– Что, прямо через тот, который у него на столе? – переспросил я. – Новая система?
– Да ее уже больше года как поставили, – сказал Рид. – А он только сегодня утром попросил меня показать ему, как она работает.
* * *
Чистая комната в бежевых тонах. Стол, три стула, ни воды, ни кофе. Стол задвинут в угол. Никаких физических преград для психологической поддержки. Эфрен сидел бок о бок с Лизой Лефко. Оба лицом к Майло. Лейтенант начал:
– Спасибо, что пришли, мистер Касагранде.
– Не за что, пожалуйста, – ответил Эфрен.
– Ну, давайте начнем…
Тут вмешалась Лиза Лефко:
– В данном случае «начнем» значит «закончим». Мистеру Касагранде нечего вам сообщить о чем бы то ни было.
Она встала и подхватила свой чемоданчик.
Майло побагровел.
– Что за…
– Мистер Касагранде не располагает никакими сведениями, которые могут быть использованы как доказательство в делах уголовного или гражданского характера, и, согласно рекомендации своего законного представителя, он не будет отвечать ни на один из ваших вопросов.
Майло наклонился к Эфрену:
– Это и ваша точка зрения?
Эфрен перестал улыбаться. У него даже плечи окаменели, когда он повернулся к Лефко, удивленный не меньше Майло.
– Да, это и его точка зрения, лейтенант, – сказала Лиза.
– Она, значит, говорит за вас, так? – заметил лейтенант.
– Хей, Ли-из, – сказал Эфрен, – ну, хоть про «Доджерсов»-то нам можно поговорить, нет?
Выражение лица Лефко оставалось каменным.
– Ну, если ваше намерение с самого начала было именно таково, мисс Лефко, – сказал Майло, – то зачем мы тратим время…
– Хороший вопрос, лейтенант.
Мужчины уставились на нее. А она выставила бедро, поправила волосы и переложила портфель из руки в руку.
– Вы готовы, мистер Касагранде?
Эфрен поерзал в кресле. Его смех прозвучал натянуто.
– Адиос, – сказал Майло и протопал вон из комнаты.
Как только он ушел, Лиза Лефко улыбнулась своему клиенту. Я видел это своими глазами, иначе не поверил бы, что она это умеет.
Эфрен продолжал сидеть.
– Ничего не говори, – сказала она, – я уверена, комната прослушивается.
Он не шевельнулся.
– В моем офисе для тебя письмо, – продолжала Лиза. – Из-за города.
Последнюю фразу она подчеркнула особо. Брови Эфрена поползли вверх. Лефко подошла к двери. Распахнула ее.
Его выход. Он вышел. Шаркая ногами, почти как старик.
Глава 18
Майло пинком распахнул дверь в свой кабинет так, что ручка с внутренней стороны вошла в стену. И застряла в дырке, которую пробила там уже много лет назад. Он выдернул ее из стены. Штукатурка запорошила линолеум.
Отбросив с рябого лба прядку волос, лейтенант произнес:
– Отличная работа с этой языкатой адвокатессой…
И рухнул в кресло, которое разразилось целой симфонией негодующих скрипов.
– Она поверенный Эфрена в делах, – сказал я, – но я сомневаюсь, что именно он – ее главный клиент.
– Кто же?
– Организация покрупнее.
– Барби – Глас Народа? – Майло покрутил головой, ослабил галстук. – Почему ты так думаешь?
– Эфрен удивился не меньше твоего, когда она вас там огорошила. А когда ты ушел, он сидел до тех пор, пока она не сказала ему, что у нее в офисе его ждет почта «из-за города». Мне показалось, что это у них какой-то код.
Зашуршав бумагами, лейтенант отодвинул их в сторону.
– Возможно… столько времени псу под хвост – хорошо, хоть ты доволен.
– А ты – нет?
– А мне-то с чего?