Часть 71 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
notes
Примечания
1
Дансант — танцы, танцевальный вечер. — Прим. ред.
2
Бельгийский заяц, ангорский кролик, фламандский гигант — породы кроликов. — Прим. ред.
3
Первая пьеса А. Милна, поставленная в 1917 году; должно быть, Мальпас имеет в виду, что сначала в ней было три акта, потом два и затем один, и для такого сокращения автору пришлось убрать главного героя. — Здесь и далее прим. пер., если не указано иное.
4
Английский стоун — 6,35 килограмма; так что вес миссис Хобсон около 45 килограммов.
5
Право подозреваемого быть доставленным в суд для вынесения приговора в англосаксонском законодательстве (лат.).
6
Тетушка Паддикет пародирует английскую детскую считалку, посвященную буквам английского алфавита.
7
Пьеса Р. Браунинга.
8
Первая строчка религиозного гимна «Тебя, Боже, хвалим…» (лат.).
9
Цитата из пьесы «Пайпа проходит мимо».
10
Английский художник-постимпрессионист.
11
У. Шекспир «Юлий Цезарь».
12