Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 78 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Спасибо. Хоть мне и пришлось отказаться от любви к тебе, это не означает, что я перестал любить сына. Дэвид повернулся к двери, его качнуло, он задел рукавом куртки статуэтку, та упала в камин и разбилась. – О боже, я… прости, пожалуйста… – Дэвид бросился собирать осколки. – Я куплю новую… Чьи-то сильные руки вдруг подхватили его под локти и грубо поставили на ноги. – Какого ЧЕРТА ты в моем доме?! Опять угрожаешь бывшей жене? А осколки – хочешь ее порезать?! Дэвида поволокли к дверям. – Забыл, чем кончилась твоя прошлая попытка сюда вломиться?! – Джулиан, все в порядке, правда. Дэвид заехал поговорить о Рори. Не угрожал мне и как раз собирался уходить… Однако Джулиан был уже в коридоре, тащил незадачливого Дэвида к парадной двери. Распахнув ее, Джулиан с силой вытолкнул Дэвида на улицу. Тот потерял равновесие и рухнул на клумбу с розами у входа. Тяжело дыша от натуги, Джулиан пригладил волосы, одернул костюм. Дэвид попытался встать. – Клянусь: еще раз увижу тебя возле этого дома – и швырну тебе в лицо новый судебный запрет, ты и глазом моргнуть не успеешь. А сыну твоему расскажу, что отец у него – жалкий забулдыга! Хлопнула дверь, и Дэвид остался один в темноте. Голова кружилась от спиртного и потрясения; палец, наколотый о розовый шип, кровоточил. Дэвид неуверенно побрел к воротам поместья. По щекам текли слезы, сдержаться не получалось. – О боже, о боже, – бормотал он, открывая машину. Дэвид упал на водительское сиденье, обхватил голову руками. Джулиан Форбс, наглый проныра-адвокат, которого Дэвид иногда встречал на вечеринках, спит с его бывшей женой… Живет в доме Дэвида, нежится в его постели и, хуже всего, имеет неограниченный доступ к Рори. Доступ, которого у самого Дэвида нет. А еще… Отупевший от спиртного разум искал объяснение, оно было рядом, только руку протяни… Вдруг человек, которого боится Рори, это Джулиан? Дэвид уткнулся пульсирующим лбом в руль. Полный кошмар. Хуже некуда. * * * Джаз возвращалась домой, в свой коттедж. Ее вез Майлз, а она разговаривала по телефону с Нортоном: – Тело забрали, патологоанатом пообещал поставить мистера Данмана в начало очереди. До вскрытия нельзя утверждать точно, но, судя по всему, это обычное самоубийство. – Вам нужны люди в помощь? – спросил Нортон. – Завтра утром приедут криминалисты из Нориджа, бегло осмотрят комнату Кавендиша. Хотя вряд ли там что-нибудь осталось. В комнате сделали уборку. Их следовало вызвать сразу. – Тогда никто не думал ни о чем криминальном, считали смерть естественной. – Просто это усложняет работу, сэр. Вы же знаете, насколько при расследовании убийства важны первые сутки. – Убийства? – Простите, сэр, я забегаю вперед. Однако после смерти Хью Данмана не надо быть гением, чтобы сообразить: дело нечисто. – Считаете, обе смерти как-то связаны? – Если нет, то совпадение бесподобное. Все же не буду заниматься домыслами, пока не раздобуду факты. Их пока катастрофически не хватает. В общем, как только криминалисты закончат с комнатой Кавендиша, я отправлю их в коттедж Хью Данмана. – Главный вопрос: долго ли мы сумеем скрывать все от прессы? Одна смерть, которую пока считают случайной, тревожит и удручает, но две смерти вызовут массовую панику в школе и среди родителей. – Данман, по крайней мере, умер вне территории школы. – Верно, однако, если там творятся черные дела, можем ли мы подвергать риску стольких детей, Хантер? – Нет. Отчет о вскрытии Данмана нужен как можно скорее. – Вы сообщили о Данмане директору?
– Да. Позвонила десять минут назад. Сами понимаете, он очень обеспокоился. Мягко говоря. Я встречусь с ним завтра с самого утра. – Держите меня в курсе, Хантер. Простите, что подсунул вам очередной труп в первый же день после отпуска. Джаз представила, как Нортон усмехается. – В результате я не успела вовремя домой и не написала «Мону Лизу», сэр. – Увы. Ну, спокойной ночи. – Спокойной ночи, сэр. Майлз остановил машину перед коттеджем. – Спасибо, что подвезли. Надо бы пригласить вас на чашечку кофе, но я как выжатый лимон. – Вы, мэм? Устали? Быть не может. – Ничего, я скоро войду в колею, но сегодня – ванна и баиньки. Заберите меня завтра в семь, хорошо? – Хорошо. А я, пожалуй, поисследую злачные места Фолтсхэма. – Майлз подмигнул. – Может, поисследуете одно конкретное злачное место? То, куда в вечер смерти ходил Чарли с приятелями? Поболтайте с хозяином, расспросите. – Задача не из простых, мэм. Для маскировки придется выпить мно-ого пива. – Вы справитесь, я в вас верю. До завтра. Спокойной ночи. * * * Лежа в ванне, Джаз размышляла над событиями дня. Мог ли Хью Данман, неожиданно оставшись за главного во Флит-Хаусе, случайно или намеренно заменить эпилим Чарли аспирином? Если найти мотив и доказать виновность Данмана, дело окажется совсем простым. Джаз вздохнула. Вылезла из ванны, схватила полотенце и, покрывшись мурашками, перебежала через неотапливаемую лестничную площадку в спальню. Когда это Джаз попадались простые дела? Хотя должны же они существовать… Она надела халат и спустилась на первый этаж. Огонек автоответчика мигал. На нем были сообщения от сантехника, дизайнера и отца, желавшего услышать подробности ее первого дня на старой работе. Джаз набрала номер родителей: – Пап, это я. Ага, хорошо, но боже, как я устала! В пять тридцать обнаружила еще один труп, так что дело набирает обороты. – Как?! В сонном Норфолке? Ну, для тебя все звезды сошлись, милая. Рада возвращению? – Пойму через несколько дней, а пока я просто выжатый лимон. – Верю. И, между прочим, считаю, что ты приняла правильное решение. Приедешь к нам в воскресенье на обед? Заодно все расскажешь. – Я бы с радостью, но посмотрим, как пойдут дела. – Конечно. Только, знаешь, ко мне тут сегодня забегал один малый. Зовут Джонатан Скотт, пишет докторскую по преступности в современной Британии. Он прослышал в университете, что моя дочь – детектив Скотленд-Ярда, и воспылал желанием взять у тебя на днях интервью. – Я буду страшно занята, пап. – Понимаю, но, может, уделишь Джонатану часик в воскресенье, после того как насладишься ногой ягненка в мамином исполнении? Ужасно милый молодой человек. Тебе понравится. – Ты что, хочешь нас свести?! – Бог с тобой, нет. Да и вообще, он младше тебя на несколько лет. – И не позарится на дряхлую старую деву? – Совершенно верно.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!