Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну что мы тут пробки создаем, давайте я угощу вас пирожными, — и повел куда-то. Раскрасневшаяся от удовольствия, Фиона забыла и про рынок, и про Сашу, заторопилась за святым отцом под руку с подружкой-монахиней. Мрачный священник так же молча поплелся следом. Саша открыла рот, чтобы воскликнуть «ну ни фига себе, сходили на рынок!», но тут на нее сзади налетели, чуть не сбив с ног. Она возмущенно обернулась и нос к носу столкнулась с Симоной, своей давней подругой и местной художницей. — Ааааа!!! — завопила Симона. — Алессандраааа!!! И ты молчала??? Сome mai!!! Приехала и не позвонила! Пошли, там все расскажешь, — подтолкнула она Сашу в том же направлении, куда ушла компания клириков. В каждом — ну почти в каждом — городке есть кафе-стекляшка у stazione, оно начинает работать очень рано, ведь те, кто уедет поездом или автобусом на работу или в школу, проезжает на машине на работу, обязательно забегут на чашечку кофе с корнетто-круассаном. И не смотрите, что это простенькое кафе из стекла и кирпича с кадками, из которых торчат вечнозеленые пальмы, пластиковой мебелью, и обстановка внутри сама простая. Как правило, здесь хорошо кормят, и здесь самый центр утренних новостей городка. Вот и Симона с Сашей еле нашли свободный столик, Симона помахала бармену «как обычно» и через минуту улыбающийся бармен поставил перед ними две чашечки кофе и два пирожных. — Ты же знаешь, что тут у нас нет кондитерских, вот Стефано за всех и отдувается, если что — даже не раздумывай, смело бери любое пирожное. У него все на самом высоком уровне. Стефано зарделся, хотел возразить, но его окликнули новые посетители, и бармен, извинившись, умчался. Саша кивнула в сторону черных спин и белой монашеской одежды за столиком неподалеку, там Фиона, раскрасневшись, внимала речам дона Доменико: — Что это вообще такое? Что за явление… ээээ… народу? — Ты про них? Дона Доменико ты, конечно, не знаешь, он назначен настоятелем прихода 5 лет назад, а ты больше не приезжала. Он потрясающий! За пять лет он стал настоящей душой города, его все обожают. Сестра Мария управляет хозяйством, в общем, они с Фионой друг другу понимают, одна была домоправительницей замка, а другая- прихода. — А в приходе есть домоправительница? — Конечно, ведь у католических священников нет ни дома, ни имущества, дом им предоставляет церковь, а готовят, убирают, ведут хозяйство монахини. Саша этого не знала, ведь у нее был только один знакомый священник, да и то погибший от руки убийцы. Она мысленно пообещала себе зажечь свечу, или как у них это тут называется, за дона Витторио. — Пойдем, я тебя познакомлю! Они подошли к компании, Саша уселась на свободный стул, и тут же раздался вопль всех присутствующих. Оказалось, она не заметила «беретту» дона Доменико и со всей силы плюхнулась аккурат на пушистый помпончик. Девушка вскочила, покраснела, забормотала слова извинения, Фиона застыла с округленными от ужаса глазами, приложив ладони к губам. Падре лишь расхохотался, встряхнул свою «беретту»: — Да ничего с ней не будет, не пугайтесь. Знакомство состоялось и подруги направились к своему столику. Симона изобразила движением пальцев в воздухе счет. — Уже заплатили! — бармен кивнул в сторону выхода. Там мелькнула лишь спина высокого мужчины. Симона засмеялась: — Ох, уж этот Алессандро! — Мой тезка? И кто он? — Мой муж вообще-то. Ох, ты же с папой знакома, а с мужем еще нет. Ничего, исправим! — Твой муж, я слышала, глава станции карабинеров? — Да, мы жили три года в пригороде Рима, а теперь вернулись на родину, совсем недавно, года еще нет. — А он рассказывал про убийство местной девушки, как ее там… Алессия? — Это дело ведет полиция, но муж в курсе, его территория. Я ее совсем не знала, даже ни разу не видела. А помнишь, как здорово было, когда мы с тобой познакомились, искали тогда в архиве историю семьи, рецепт нашли старинный… Так классно было! Мы же нашли убийцу! — Нашли, вот только он и меня чуть не убил. — Не убил же! Неужели ты не скучала по тем приключениям? — Ну, если честно, и скучать некогда было… как бы тебе сказать… с тех пор я в такие истории попадала, столько убийц нашли, я тебе расскажу, это было нечто! Даже в Тоскане! — Это неинтересно… чужие приключения совсем не то… а давай, как в старые времена, узнаем что-нибудь про девушку, я мужа поспрашиваю, вокруг с людьми поговорим. Давай? Это ж здорово! — Тебя муж не убьет? — Убьет, конечно. Если узнает. Но мы же тихо, мы не будем светиться нигде. В общем так, вечером встречаемся у меня в мастерской. Я позвоню Джованне, она вроде должна вернуться из Милана. В издательство ездила, к редакторам, скоро вторая книга выходит, она теперь звезда! Кстати, а почему ты не сказала мне, что приезжаешь? Не позвонила, не написала, взяла и приехала втихаря! — Я не втихаря. Я Джованне писала, я же не знала, что ты вернулась из Рима.
— Понятно, а спросить не могла. А наша бизнес леди как всегда занята и даже не нашла времени позвонить. Но теперь вы обе не отвертитесь. В общем, в семь у меня и никаких отговорок! Саша присоединилась к Фионе, которая насиделась в приятной компании и засобиралась домой. Идти на рынок уже не было смысла, все интересное наверняка раскупили, зато все новости узнала, да и сходить в кафе с доном Доменико дорогого стоит! Фиона сияла, как начищенная кастрюля. — Бог с ним, с рынком. Сейчас пасту сделаю быстренько, что нам еще надо! Вечером запеканку сготовлю. — Вечером я к Симоне, с Джованной, так что на меня не готовь. Саша непроизвольно расплывалась в улыбке, кто бы мог подумать, что их команда заговорщиков снова будет строить планы и как же она скучала по мастерской Симоны в розовом домике, их посиделкам с бокалом вин санто! — Вернулись старые времена? — тоже заулыбалась Фиона. — Помню, как вы тут секретничали, и девчонки твои звонили в замок каждые пять минут. — Она вдруг погрустнела. — Одного члена вашей компании не хватает. — Я знаю, — погрустнела и Саша. — Но давай о нем не будем. Этого уж точно не вернуть. Она расплатилась за пансион, собрала чемодан и покатила его по улице в сторону фуникулера в верхний город. Конечно, лучше жить одной, ни от кого не зависеть, но и остановиться у Фионы здорово, хоть так, но вернуться в старый борго и снова чувствовать себя его жительницей. Ой, сколько же надо рассказать подругам! Они точно поймут ее страхи, им можно смело рассказать про движущееся дерево, как же здорово все складывается! Лука Дини, комиссар полиции тосканского города Эмполи, задумчиво смотрел на своего давнего друга и коллегу инспектора Массимо. Все уже сто раз обсудили и обдумали, но ни к чему не пришли. Уже неделю все силы полиции провинции были брошены на раскрытие убийства молодой женщины из Кастельмонте, Алессии Ванни. Полиция проверила все контакты, проследила все ее маршруты в роковой день. — Офигеть, женщина-таксист! Я б ни за что не позволил Бригитте работать таксистом. Или таксисткой? Если мужик taxista, то женщина кто — la taxista? — Давний друг и коллега инспектор Массимо возмущенно махал руками. — Нет, ну это же ненормально! Представив себе жену инспектора, пышногрудую немку Бригитту, еще больше раздобревшую после вторых родов, в роли таксистки, Лука фыркнул. Они вместе познакомились с двумя подругами из Германии, приехавшими во Флоренцию в отпуск. Девушки сразу поняли, что этих итальянцев, совсем не похожих на обычных флиртующих разгильдяев, упускать нельзя. Прошло совсем немного времени, и девушки перебрались во Флоренцию, и не успели мужчины глазом моргнуть как переселились к ним и взяли домашнее хозяйство в свои руки. Некогда дамский угодник Массимо быстро сдулся, превратился в почтенного отца семейства и даже его мать, типичная сельская кумушка синьора Арьяна лишь слегка поворчала для порядка: нет бы дома невесту найти, говорят же в народе «Moglie e buoi dei paesi tuoi» — жену и быка не бери издалека. На самом деле она гордилась домовитой невесткой, быстро превратившейся в типичную итальянскую жену. У Луки с Аннализой все было сложно. Он так и не смог объяснить подруге, почему надо ехать за тридевять земель за бутылкой вина и почему нельзя купить бутылку масла в супермаркете, ну какая разница, домашнее или магазинное. Почему-то эти мелочи казались важными. Но даже Лука готов был смириться и остепениться, если бы на сельской дороге среди виноградников в горах Лигурии не встретил вдруг девушку, о которой запретил себе думать, свою бывшую подругу из России, Алессандру. Они несколько лет то сходились, то расходились, но дни, когда они были вместе, теперь казались комиссару самыми счастливыми в его жизни. Вернее даже не так, живыми — вот идеальное слово. Как ни бесила его подруга своей особенностью влипать в разные истории, с ней жизнь била ключом, и потом все остальное казалось пресным. И хотя возврата к прежним отношениям не светило, сердце Алессандры было занято полковником карабинеров Никколо Скарфоне из Равенны, Аннализа как-то быстро исчезла из его жизни, и комиссар снова остался один. Массимо не понимал друга, а Лука был доволен и больше не собирался заводить серьезные отношения ни с русскими, ни с немками, ни — упаси, Боже! — с итальянками, довольствуясь редкими ни к чему не обязывающими встречами. Представив раздобревшую кумушку Бригитту за рулем такси, он не смог удержаться от смеха. И тут же посерьезнел. Привычного к убийствам комиссара задела за живое смерть Алессии. Он не был знаком с молодой женщиной при жизни, никогда ее не встречал. И красавицей она не была — крупная, ширококостная, с грубоватым лицом, которое, судя по фотографиям, очень оживляла улыбка, улыбаясь, женщина словно светилась. Знавшие Алессию описывали ее как резкую в словах и жестах, но верную и заботливую подругу. И все же у комиссара возникло чувство утраты. Дело в том, что у женщины была мечта: она хотела стать первой в Тоскане женщиной- водителем такси. И не просто водителем, а такси-гидом. Заразил ее страстью к автомобилям дядя Сильвестро, бывший гонщик, ставший ближе к пенсии водителем такси. Возил он пассажиров на auto d’epoca — раритетной «альфетте» середины прошлого века, переделанной под такси, и был местной знаменитостью. Родители мечту не одобряли. Алессия закончила школу, вскоре вышла замуж, но быстро развелась, и устроилась диспетчером в службу такси Эмполи. Часто с разрешения дяди она брала его машину и принимала заказы, как обычный таксист. Об этом все знали, и никто не возражал, даже начальство. Перед смертью женщина подошла вплотную к своей мечте, она сдала все необходимые экзамены, оставался последний — на право работы гидом. И весь месяц почти каждый вечер после работы она садилась в дядино авто и отправлялась «таксовать». У Алессии даже образовались постоянные клиенты, заказывающие только эту машину. И личная жизнь наладилась. У молодой женщины появился друг, тоже таксист, разделявший ее мечту. Стоя в морге у тела, из которого ушла жизнь, комиссар словно с другом прощался. Один шаг до мечты и жизнь оборвалась. Алессия боролась за свою жизнь, под ногтями у нее обнаружились частицы кожи убийцы. В тот день старое такси нашли припаркованным перед кладбищем Эмполи, так дело и попало к Луке. Стояла жара и в 11 вечера, когда Алессия выехала из дома на дядином автомобиле, в домах долины Эльзы почти не горел свет, люди старались не включать лишние источники тепла. Судя по данным регистрации, Алессия приняла вызов от семьи английских туристов, которых отвезла из Сан Джиминьяно во Флоренцию, затем посадила пару военных, направлявшихся в казармы в Сиене, на обратном пути довезла пару студентов. Совершив эти три поездки по вызову, она припарковалась у стоянки такси в Сиене на площади Маттеотти и поболтала с коллегами, которые, получая вызов за вызовом, уехали, оставив ее одну. После 23:00 Алессия снова села в машину, сообщила по радио: «11 вечера, включаю автомат, всем спокойной ночи!», поставила счетчик на 2-й тариф для загородных поездок, и уехала в ночь. Больше никто ее не видел. Кроме убийцы. В таких случаях девушка оставляла дома мобильный телефон, он мешал за рулем, тем более что есть связь с коллегами по радио, а в ту ночь ее друг таксист Антонио тоже рулил где-то недалеко по тосканским дорогам. Поэтому она чувствовала себя в безопасности. Приметное авто видели в деревне Кверчаросса между Сиеной и Барберино Валь д’Эльза, машина несколько раз объезжала деревню, словно разыскивая кого-то. Нашелся свидетель, который видел, как в такси сел какой-то мужчина из бара. Свидетель уверял, что мужчина похож на артиджано из Кастельмонте, изготовителя популярной керамики ручной работы по имени Стефано, которого все звали Стивом на американский манер. Оказалось, что Стив был постоянным клиентом Алессии, часто вызывал именно ее автомобиль, и у них были дружеские отношения и вне работы. Но Стив в тот день был далеко.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!