Часть 12 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Деревья расступились, и девушки оказались на поляне, в конце которой высились темные стены аббатства.
— Это круче, чем в Умбрии, это Шотландия какая-то, — восхищенно присвистнула Саша.
Соня стояла, открыв рот.
Аббатство было небольшим, двухэтажное строение темного камня и высокая, совсем не итальянская готическая колокольня.
— Ну, точно Англия. Красота то какая!
— Давай думать, как выбираться.
Рядом с руинами девушки увидели табличку. Оказалось, что и небольшая долина, и монастырь носят одно название- Валле Кристи, долина Христа, а монастырь был основан в 11 веке. Вокруг стеной стоял лес, даже моря далеко внизу не было видно. Но неподалеку виднелось жилое строение.
Оказалось, что там живет семья смотрителя аббатства.
Синьора Анна, пожилая женщина в фартуке — вышла открыть дверь прямо от плиты — пригласила девушек в дом, сказав, что пока не накормит, не отпустит, а такси они легко сюда вызовут.
Еда была простой, картофель, запеченный с травами, свежие помидоры, обильно политые оливковым маслом, зеленые оливки и домашнее белое вино.
— Его зовут у нас потерянной травкой, — синьора Анна щедрой рукой посыпала картофель свежей зеленью.
— Кого? — хором спросили девушки
— Майоран.
— А кто его потерял?
— Сарацины, — как будто это было вчера и вообще обычное дело, пожала плечами женщина.
— Мне говорили, — вспомнила Саша синьору Валентину, — что в Лигурии любят травы.
— Мы всегда выращивали их на заднем дворе, и в моем детстве. И я сейчас выращиваю. Всегда отдельно от овощей. Травки — не только аромат в еду, они от недугов, мы всю жизнь их использовали, когда болели.
Отвар липовых цветов при простуде и при беспокойстве, ромашкой глаза промывали, мы не только выращиваем травки, мы их и в лесу собираем. А смешаешь крапиву со скорлупой грецкого ореха- волосы будут блестеть никаких салонов не надо. Ну, это для тебя, — кивнула синьора в сторону темноволосой Сони. — От простуды мы отвары крапивы с розмарином делали, горные травы добавляли. И здоровыми были, не то что вы, нынешняя молодежь, на аптечных лекарствах!
— Не страшно вам тут, вдвоем с мужем?
— А чего нам тут бояться? Это в городе бояться надо. А тут кто нас обидит?
— Не скучно тут?
— Какое скучно! Тут же в аббатстве концерты раз в месяц проходят, потом тут надо за всем следить, на ночь ворота запираем, включаем подсветку. А хозяйство!
— Далеко тут винодельня Бреганте?
— А, разбойничья!
— Почему разбойничья?
— Это по-лигурийски Бреганте, по-итальянски Бриганте. То есть, разбойник.
Девушки переглянулись: а у де Грандиса было чувство юмора!
— Тут за домом дорога, по ней пройдете через лес, недалеко, с километр, и выйдете на большую дорогу, там уже трасса. По ней еще с километр- и будет Бреганте.
Отдохнувшие и наевшиеся девушки решили, что вполне прогуляются и обойдутся без такси. А на «деньги с неба» купят вина, если, конечно, разбойничье вино им понравится.
* * *
Комиссар полиции из тосканского города Эмполи Лука Дини был вполне доволен своей жизнью. Когда-то он отказался от преподавания в университете, работы в столице Умбрии и вернулся в небольшой тосканский городок, правда, столицу провинции.
Он снова жил в любимой Флоренции, а уехавший из Италии навсегда друг-реставратор продал ему дом в холмах над долиной Арно. К дому прилагались виноградник и оливковая роща, несколько котов, но главное — туман на закате, который казался бескрайним золотым морем.
С личной жизнью тоже все было нормально, Одновременно со своим другом, инспектором Массимо они познакомились с двумя немецкими туристками, очарованными Тосканой и одновременно обе фройляйн сделали то, чего до сих пор не делала ни одна женщина в их жизни: не успели мужчины оглянуться, как немки переехали в Италию, съехались с полицейскими и полностью отдались ведению хозяйства и обеспечению комфортного быта.
И Луке, и Массимо это нравилось, и даже мама Массимо, синьора Арьяна, сначала рвавшая на себе волосы с воплями: — Неужели не нашлось во всей Тоскане нормальной девушки! — смирилась, видя рвение гражданской невестки, и пасту на всю большую семью теперь готовили в 4 руки.
Бригитта- так звали fidanzata Массимо — раздобрела, собственно, и сам инспектор из ловеласа с хвостиком темных волос все больше превращался в копию своего отца — обстоятельного, хозяйственного тосканца.
Аннализа, подруга, вернее уже сожительница Луки, дала ему то, что всегда казалось нереальным — уют, горячую еду, нежность и ощущение дома. А еще говорят, что немки ищут приключений! Может, это двум полицейским достались такие нетипичные для XXI века фройляйн, ориентированные на традиционные Kinder, Küche, Kirche? Хотя церковью даже не пахло, а дети… нет, о детях комиссар даже думать не хотел.
Все складывалось самым наилучшим образом. Но он все чаще вспоминал русскую блондинку, случайно вошедшую в его жизнь[2]. Александра доводила комиссара до бешенства, влезая в детективные истории даже там, где это было невозможно. Они то сходились, то расходились, иногда Лука понимал, что ничего лучше в его жизни никогда не случится, иногда радовался перерыву в их отношениях и ощущению свободы.
И сейчас, когда его жизнь стала упорядоченной и комфортной, он боялся, что позови его Александра, и вся его налаженная жизнь, и отношения с Аннализой полетят в тартарары, а ведь Аннализа такого не заслуживает. Но зато он снова почувствует себя живым и счастливым.
Он гнал подобные мысли, и лишь пару раз вскрикнул во сне, когда ловил Александру, падающую в обморок в старом умбрийском аббатстве — а потом выдыхал — уф, слава Богу, что это только сон. И даже перестал вздрагивать и оборачиваться при виде высоких блондинок на флорентийских улицах.
Комиссар повернул машину вместе с извилиной дороги, Судя по карте еще километр, и покажется винодельня, чье вино он однажды попробовал и захотел приобрести.
Все сложилось как нельзя лучше — решив вернуться из Милана через Лигугию они с Аннализой выбрали эту дорогу, вне загруженного побережья, где можно простоять в пробках ни один час. А тут еще и нужная винодельня оказалась по дороге.
Единственное, к чему он не смог приучить Аннализу- к очарованию старых борго, к запыленным бутылочкам вина в маленьких деревенских энотеках, но в этом ли счастье семейной жизни?
Дорога уходила вперед, а налево, за поворотом, появились виноградники, в конце которых, под высокими старыми деревьями, устроились старинные каменный дом и множество более низких строений. Осталось проехать полкилометра, указатель «Azienda Agricola Bregante» заверил, что комиссар на правильном пути.
Аннализа подпрыгнула на сиденье, протерла глаза, и нахмурила брови. Она давно уже дремала, но Лука резко затормозил, и она проснулась, а комиссар проехал чуть вперед, снова притормозил, не отрывая взгляда от двух фигур.
Впереди, на дороге среди виноградников шли две высокие девушки, темненькая и светленькая. Темненькую комиссар не разглядел, ошеломленно разглядывая блондинку.
— Алессандра? — он вышел из машины, и направился к девушкам, не веря своим глазам.
Саша ахнула, увидев, кто к ним направляется.
— Лука? Как ты здесь оказался?
— Лигурия граничит с Тосканой, так что ничего удивительного. А вот с Россией она не граничит, насколько я помню! Это я должен спросить, как ты тут оказалась. — Комиссар не скрывал удивления, но было заметно, как рад он видеть Сашу.
— Я правильно поняла, что имею счастье лицезреть синьора комиссара полиции? — поинтересовалась ехидно Соня, заодно ущипнув обалдевшую подругу.
— И даже с его бюргершей, — скривилась Саша, увидев блондинку, вышедшую из машины со стороны пассажирского сидения.
На удивление Аннализа оказалось совсем не полной теткой с огромным бюстом, как рисовала в голове Саша, а вполне симпатичной худенькой русоволосой девушкой.
— Мы гуляем, приехали из Генуи и решили навестить известную винодельню, — решила спасти положение Соня. — У нас с супругом виноградник и я никогда не отказываюсь от знакомства с коллегами.
Все взаимно представились, Лука пригласил девушек в машину, доехать оставшиеся пару сотен метров.
На винодельне их встретила кудрявая невысокая девушка, повела в дегустационный зал и сразу же вынесла несколько бутылок. Здесь было Бьянко ди Тигуллио — белое вино залива Тигуллио, рядом — игристое, особняком она поставила бутылку со словом бездна в названии. — abissi.
— О, вот это нам очень интересно, — Соня и Лука потянулись к бутылке, а девушка, представившаяся Матильдой, пояснила оставшимся, что это особое вино, которое делают только две винодельни на побережье у Портофино.
— Вина этой серии выпускают по классическому методу, но потом выдерживают на морском дне! Впервые такой метод попробовал 15 лет назад мой дедушка, основатель нашей винодельни. Потом уже так сделали в Портофино. На дне морском эти вина лежат до 13 месяцев.
— И что это дает, кроме понтов? — хотела спросить Саша, но вовремя прикусила язык, ей еще дедушкой интересоваться.
— Это вино идеально к изысканным блюдам, в нем яблочные нотки перекликаются с боярышником и ромашкой, с легкой лимонной горчинкой послевкусия.
— Дедушка продолжает работать на винодельне? — поинтересовалась Саша.
— Нет, дедушка, к сожалению, умер в этом году. Ему было далеко за 80, но он каждый день работал на винограднике.
— А кто же сейчас руководите винодельней? Вы?
— Мой отец, синьор Аурелио.
— А с ним можно познакомиться? — в ответ на удивленный взгляд Матильды Саша толкнула Соню локтем в бок и пояснила: — У моей подруги с мужем свой виноградник, они уже выпускают вино, и София, — Саша снова толкнула Соню, — хотела бы пообщаться с коллегой.
— Да! — глубокомысленно изрекла Соня.
— К сожалению отца сегодня нет, но если вы из Генуи, то завтра в 19 часов отец будет проводить дегустацию нашего вина в кантине Морино, в самом центре.
— Мы обязательно придем! — заверила Саша, а Соня закивала.
Матильда пригласила гостей с бокалами во двор, похвалилась видами с холма на небольшую деревню с высокой колокольней.