Часть 28 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 25
Уже наступила ночь, когда Дао Гань с четырьмя тайными стражниками завершил дело о смерти цензора. Он умело и деловито подчистил все свидетельства того, что случилось на самом деле. Тело арабской танцовщицы было секретно доставлено в суд, а затем открыто перенесено для кремации в храм Цветочной пагоды. Приспешников Ляна, даже не допросив, передали военной страже. Их следовало отвезти в горы и там тайно казнить. Дао Гань валился с ног от усталости, когда наконец от имени судьи Ди подписал и запечатал все необходимые документы.
Сам судья покинул Кантон, как только лично организовал препровождение тела Цзяо Тая в столицу. Его сопровождал особый отряд конных стражников. Впереди армейский патруль расчищал дорогу. Один из всадников нес флаг с красной каймой, дающий право забирать свежих лошадей на каждом посту. Изнурительное путешествие, но быстрее до столицы не добраться.
Дао Гань вышел из здания суда и велел носильщикам доставить его к усадьбе Ляна. Главный зал был ярко освещен масляными лампами и факелами. Тело господина Ляна возлежало под балдахином на великолепном катафалке. Перед ним не иссякал людской поток. Пришедшие отдать последние почести усопшему возжигали благовония. Почтенный старик, которого Дао Гань посчитал дядей покойника, принимал посетителей. Ему помогал старый дворецкий.
Угрюмо наблюдая за торжественной церемонией, Дао Гань вдруг увидел вставшего рядом господина Яу Тайкая.
— Скорбный, очень скорбный день для Кантона! — вздохнул господин Яу, однако уныние в его голосе не слишком соответствовало хитрому выражению лица. Похоже, он уже подсчитывал в уме, какие из дел покойника сможет прибрать к рукам. — Я слышал, ваш начальник только что отбыл в столицу. Он вроде бы в чем-то меня подозревал, уж так, знаете ли, строго расспрашивал. Но раз он теперь уехал, не вызвав меня снова, значит, я невиновен, верно?
Дао Гань окинул его недобрым взглядом.
— Что ж, — неторопливо заговорил он, — вообще-то, я неуполномочен обсуждать государственные дела с посторонними. Но поскольку вы мне приглянулись, я поделюсь кое-какими секретами, которые могут вам пригодиться. Когда человека пытают на дыбе, он должен обязательно попросить палача вставить ему между зубов деревянную пробку. Видите ли, не так уж редко случается, что испытуемые в муке откусывают себе язык. Но я бы на вашем месте особо не беспокоился, господин Яу! Беспокойся не беспокойся, конец-то все равно один! Всего наилучшего!
Он повернулся и вышел из зала, оставив господина Яу стоять с выпученными от ужаса воловьими глазами.
Эта встреча несколько приободрила его, а потому Дао Гань отпустил носильщиков и пешком направился в сторону рынка. У него болела спина и ныли ноги, но требовалось время, чтобы привести мысли в порядок. Рынок кишел шумными толпами, так что глухая, темная улочка показалась еще безрадостней, чем прежде.
Он взобрался по узкой лестнице и застыл перед дверью, напряженно прислушиваясь. До него донесся еле уловимый стрекот. Что ж, его предположение подтвердилось.
Постучав, он вошел. Клетушки, свисавшие с карниза, четко вырисовывались на фоне заката, и в полутьме он едва разглядел на столе чайную корзину.
— Это я, — сказал Дао Гань, когда слепая девушка вышла из-за бамбуковой ширмы.
Он взял ее за рукав и подвел к скамье. Они сели бок о бок.
— Я знал, что найду вас здесь, — продолжил Дао Гань. — Завтра рано утром я возвращаюсь в столицу и не хочу уезжать не попрощавшись. Судьба оказалась безжалостна и к вам, и ко мне. Вы потеряли брата и сестру, я лишился своего лучшего друга.
Он в двух словах поведал ей о смерти Цзяо Тая, а потом озабоченно поинтересовался:
— Как вы теперь, совсем одна?
— Вы проявляете большую чуткость, вспомнив обо мне в своем великом горе, — тихо отозвалась она. — Но не стоит обо мне беспокоиться. Прежде чем покинуть дом брата, я попросила дядю составить бумагу, в которой отказываюсь от всех прав на имущество покойного. Мне ничего не нужно. У меня есть сверчки, и с ними я как-нибудь проживу. С ними я не одинока.
Дао Гань долго прислушивался к мелодичному стрекотанию.
— Я сохранил этих двух ваших сверчков, — наконец сказал он. — Того, что вы мне послали, и того, которого нашел в вашей комнате в Экзаменационном дворце. Я тоже начал ценить их пение. Оно так успокаивает. А я чувствую себя старым и усталым, Ланьли; покой — это все, чего я жажду.
Он бросил взгляд на ее безмятежное лицо и, положив руку ей на плечо, робко продолжил:
— Я был бы очень счастлив, пожелай вы когда-нибудь переселиться ко мне в столицу. Вместе с вашими сверчками.
Она не сбросила его руку.
— Если ваша Первая жена не будет возражать, — спокойно отозвалась она, — я непременно об этом подумаю.
— Я не женат. Нет никакой Первой жены. — И Дао Гань нежно добавил: — Но будет, как только вы того пожелаете.
Она подняла незрячие глаза, напряженно прислушиваясь. Один из сверчков тянул свою чистую продолжительную ноту, заглушая всех прочих.
— Это Золотой Колокольчик! — с радостной улыбкой на устах воскликнула девушка. — Если вы прислушаетесь, то поймете, что в этом пении не только покой, но и обещание счастья.
Послесловие автора
В VII веке двумя ведущими мировыми державами были обширная китайская империя Тан на востоке, а на западе — исламское государство арабских халифов, завоевавших весь Ближний Восток, Северную Африку и Южную Европу. Любопытно, однако, что эти два культурных и военных гиганта едва знали о существовании друг друга: точки соприкосновения их сфер влияния ограничивались лишь несколькими далеко отстоящими друг от друга торговыми городами. В этих городах встречались отважные китайские и арабские мореходы, но дома никто не верил их свидетельствам об увиденных чудесах, принимая эти рассказы за обычные моряцкие байки. Поскольку в этом романе о судье Ди мне захотелось поместить героя в совершенно новую обстановку, я выбрал для этой цели Кантон, портовый город и один из основных пунктов, где встречались китайская и арабская цивилизации.
События, изложенные в этом романе, полностью вымышлены, однако они отчасти сообразуются с историческими фактами, поскольку императрица У в то время действительно намеревалась перехватить бразды правления. Впрочем, она вполне преуспела в этом несколько лет спустя, став уже вдовствующей императрицей. Вот тогда и произошла ее непосредственная стычка с судьей Ди, в результате которой ему удалось предотвратить отстранение от власти законного наследника. Эта победа стала венцом карьеры судьи Ди. Об этом этапе жизни судьи Ди повествует исторический роман Линя Юйтана «Правдивая история госпожи У» (Lady Wu, a True Story. London, 1959).
Фальшивое объявление, о котором идет речь в девятнадцатой главе этого романа, я позаимствовал в одной из старейших китайских детективных историй. Упомянутая хитрость была применена китайским Макиавелли, полулегендарным государственным деятелем Су Чином в IV веке до н. э., чтобы отомстить своим политическим недругам, которые безуспешно пытались его убить. Лежа на смертном одре, Су Чин велел царю выставить его четвертованный труп на рынке, объявив, что он оказался изменником. После этого враги Су Чина потребовали награду за предыдущие покушения и в должном порядке подверглись казни. Этот случай описан в пособии XIII века по юриспруденции и криминалистике «Тан инь биши» — «Параллельные истории под грушевым деревом» (T’ang-yin-pi-shih, Parallel Cases from under the Tear Tree, a Thirteenth Century Manual of Jurisprudence and Detection, by R. van Gulik. Leyden, 1956).
Яд, использованный Зумурруд, описан в китайском историческом труде Nan-chao-yeh-shih, в главе о Ti-yang-kuei, горном племени, обитающем на юго-западе Китая (Histoire Particuliere du Nan-tchao, французский перевод Камиля Сенсона. Париж, 1904; см. с. 172).
Снова обращаю внимание читателя на то, что во времена судьи Ди китайцы не носили косичек. Этот обычай был навязан им после 1644 года, когда Китай завоевали маньчжуры. Прежде мужчины собирали волосы в пучок на затылке, причем и на улице, и дома не снимали шапок. Они не курили: табак и опиум проникли в Китай через много столетий после судьи Ди.
Роберт ван Гулик
Хронология жизни судьи Ди
(вымышленная, за исключением года рождения, охватывает 15 романов и 8 рассказов)
СТРУКТУРА:
Время и место действия; должность Ди / НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ / Сведения о судье Ди, его семье, его помощниках и основных участниках событий.
__________
630 год. Тайюань, столица провинции Шанси.
/ — — — / Рождение Ди.
__________
650 год. Столица.
/ — — — / Отца Ди назначают имперским советником в столице. Ди выполняет обязанности личного секретаря отца, женится на Первой и Второй госпожах. Сдает в столице экзамен по литературе и получает должность секретаря Императорского архива.
__________
663 год. Правитель Пэнлая, уезда на северо-восточном побережье Китайской империи.
/ ЗОЛОТО БУДДЫ / Первый независимый официальный пост судьи Ди. Работает с советником Хуном. Встречает на дороге Ма Жуна и Цзяо Тая.
/ ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ / Через неделю после прибытия судьи Ди в Пэнлай. Смерть госпожи Хо: убийство или самоубийство? Расследовано судьей Ди единолично.
/ КАНЦЕЛЯРСКОЕ УБИЙСТВО / Месяц спустя. Армейское убийство, расследованное судьей Ди с помощью Ма Жуна и Цзяо Тая. Появляется старший командир Мэн.
/ ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЕМ / Полгода спустя. Убийство ростовщика, расследованное судьей Ди в одиночку. Судья Ди решает жениться на барышне Цзао, сделав ее Третьей госпожой.
/ ЛАКОВАЯ ШИРМА / Расследовано судьей Ди с помощью Цзяо Тая во время короткого пребывания в округе Вэйпин.
__________
666 год. Правитель Ханьюаня, округа на берегу озера, недалеко от столицы.
/ УБИЙСТВО В ЦВЕТОЧНОЙ ЛОДКЕ / Расследовано судьей Ди, Хуном, Ма Жуном и Цзяо Таем. Впервые появляется будущий четвертый помощник судьи Дао Гань. Появляется богатый землевладелец Хан Юньхан. Описание главы Гильдии нищих Ханьюани.
/ УТРО ОБЕЗЬЯНЫ (в книге «Обезьяна и тигр») / Убийство бродяги, расследованное судьей Ди и Дао Ганем; Дао Гань окончательно поступает на службу к судье Ди. Вновь появляется глава Гильдии нищих.
/ МОНАСТЫРЬ С ПРИВИДЕНИЯМИ / События разворачиваются в старом даосском монастыре, в горах Ханьюаня. Убийство расследовано судьей Ди вместе с Дао Ганем. Описывается отношение судьи Ди к своим женам.