Часть 11 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я его совершенно не помню – не помню даже, как он выглядит. Мы практически весь вечер играли в покер.
– И кто выиграл?
– Майор Рич. Мне совсем не шла карта, так же, как и майору Кёртису. Спенсы выиграли какую-то мелочь, но главным победителем был майор Рич.
– Вы разошлись – во сколько?
– Кажется, где-то в половине первого. Ушли мы все вместе.
– Ах, вот как!.. – Глубоко задумавшись, Пуаро замолчал.
– Мне хотелось бы быть вам более полезной, – сказала миссис Клэйтон. – А я, кажется, так мало вам рассказала…
– Что касается настоящего – да. Но что вы можете рассказать о прошлом, мадам?
– О прошлом?
– Да. В прошлом с вами не случалось ничего необычного?
Женщина покраснела.
– Вы имеете в виду того ужасного коротышку, который застрелился? Но я в этом не виновата, месье Пуаро. Честное слово, не виновата.
– Я имел в виду не совсем это происшествие.
– Тогда, может быть, вы о той дурацкой дуэли? Но итальянцы до сих пор дерутся на дуэлях. Я благодарила Бога, что никого не убили.
– Для вас это, должно быть, было большим облегчением, – мрачно согласился сыщик.
Маргарита подозрительно посмотрела на него. Маленький бельгиец встал и опять взял ее руку в свои.
– Мадам, я не собираюсь драться из-за вас на дуэли, – произнес он. – Но я сделаю то, о чем вы меня просите. Я найду истину. И будем надеяться, что ваши инстинкты вас не подвели – и что истина поможет, а не навредит вам.
* * *
Первым нашим собеседником стал майор Кёртис. Он оказался мужчиной лет сорока, с военной выправкой, темными волосами и бронзовым от загара лицом. Клэйтонов, как и майора Рича, Кёртис знал вот уже несколько лет. Он подтвердил все написанное в газетах.
Где-то около половины восьмого они с Клэйтоном выпивали в клубе, и именно тогда Клэйтон сообщил ему о своем намерении заехать к майору Ричу по дороге в Юстон[25].
– А как вел себя мистер Клэйтон? Он был весел или мрачен?
Майор задумался – в разговоре он был человеком несколько медлительным.
– Мне показалось, что тот был в довольно хорошем настроении, – сообщил он наконец.
– И ничего не говорил о своей возможной ссоре с майором Ричем?
– Боже, конечно же, нет! Они были приятелями.
– А он не возражал против… дружбы своей супруги с майором?
Майор Кёртис побагровел.
– Вы, я вижу, читаете эти проклятые газеты с их вечными намеками и ложью… Конечно, он не возражал. Да он сам тогда сказал мне: «Конечно, Маргарита будет на вечеринке».
– Понятно. А во время самой вечеринки майор вел себя как обычно?
– Я ничего такого не заметил.
– А мадам? Она тоже вела себя как обычно?
– Понимаете, – ответил майор после минутного молчания, – теперь, когда я об этом вспоминаю, мне кажется, что она была немного молчалива. Знаете, как это бывает – часто задумывалась и витала мыслями где-то далеко…
– Кто приехал первым?
– Спенсы. Они уже были на месте, когда приехал я. Дело в том, что я заехал за миссис Клэйтон, но она к тому времени уже успела уехать. Поэтому я немного опоздал.
– И чем же вы развлекались? Танцами? Игрой в карты?
– И того и другого понемножку. Но в основном танцевали.
– Вас было пятеро?
– Да, но дело в том, что я не танцую. Я ставил пластинки, а остальные танцевали.
– И кто с кем танцевал чаще всего?
– Понимаете, дело в том, что Спенсы любят танцевать друг с другом. Они прямо-таки наслаждаются этим – всякие замысловатые па и все такое…
– Значит, миссис Клэйтон в основном танцевала с майором Ричем?
– Получается, что так.
– А потом вы играли в покер?
– Да.
– А когда разошлись?
– Довольно рано. Где-то сразу после полуночи.
– Вы ушли все вместе?
– Да. Более того, мы все поехали на одном такси. Сначала завезли миссис Клэйтон, потом меня, а потом Спенсы поехали в Кенсингтон.
Наш следующий визит был к мистеру и миссис Спенс. Дома была только миссис Спенс, но ее описание вечера практически полностью совпадало с тем, что нам рассказал майор, за исключением того, что она немного едко прокомментировала везение майора Рича за карточным столом.
Тем же утром Пуаро побеседовал по телефону с инспектором Джеппом из Скотленд-Ярда. Как результат – когда мы появились в квартире майора, слуга майора Рича, Бергойн, уже ждал нас.
Его показания были точными и абсолютно понятными.
Мистер Клэйтон появился без двадцати восемь. К сожалению, как раз в этот момент майор Рич вышел. Мистер Клэйтон сказал, что ждать он не может, поскольку ему надо успеть на поезд, и просто напишет записку хозяину. Для этого он прошел в гостиную. Бергойн сам не слышал, когда вернулся его хозяин, потому что наполнял ванну, а майор Рич, естественно, открыл дверь своим ключом. По его, Бергойна, мнению, минут через десять после этого майор Рич послал его за сигаретами. Нет, в гостиную он не заходил. Майор Рич стоял в дверях. Через пять минут слуга вернулся с сигаретами и на этот раз вошел в гостиную, в которой никого, кроме его хозяина, не было. Майор стоял у окна и курил. Он спросил, готова ли ванна, и, услышав, что готова, отправился в ванную комнату. Вел себя хозяин абсолютно так же, как всегда. Он принял ванну, переоделся, и вскоре после этого прибыли мистер и миссис Спенс, за которыми последовали майор Кёртис и миссис Клэйтон.
Бергойн объяснил, что ему, Бергойну, и в голову не пришло, что мистер Клэйтон мог уйти до прихода его хозяина. Ведь в этом случае мистер Клэйтон должен был захлопнуть за собой дверь, что он, Бергойн, обязательно услышал бы.
Все в той же беспристрастной манере Бергойн рассказал, как он обнаружил труп. И тут я впервые обратил внимание на пресловутый сундук. Он был довольно велик и стоял возле стены, рядом с тумбочкой с фонографом. Сделан он был из какого-то темного дерева, скрепленного множеством бронзовых гвоздей. Крышка открывалась достаточно легко. Я заглянул внутрь и невольно вздрогнул. Зловещие пятна все еще были заметны, хотя было видно, что их старательно пытались отскрести.
Неожиданно Пуаро негромко воскликнул:
– Эти дырки – очень любопытно! Такое впечатление, что их проделали совсем недавно.
Отверстия, о которых он говорил, были проделаны в задней стенке сундука, той, что прилегала к стене комнаты. Всего их было три или четыре. По четверти дюйма в диаметре, они действительно производили впечатление только что проделанных.
Пуаро наклонился, чтобы получше их рассмотреть, а потом вопросительно посмотрел на слугу. Тот пожал плечами.
– Действительно, любопытно, сэр. Я совершенно точно раньше их не видел, хотя, возможно, просто не замечал их.
– Это неважно, – сказал Пуаро.
Закрыв крышку сундука, он стал пятиться, пока не уперся спиной в окно. И неожиданно спросил:
– Скажите, а когда вы в тот вечер принесли сигареты вашему хозяину, в комнате все оставалось на своих местах?
Поколебавшись минуту, Бергойн с некоторой неохотой ответил:
– Странно, что вы об этом заговорили, сэр. И теперь я вспомнил, что нет – вот этот экран, предназначенный для того, чтобы перекрыть сквозняк из спальни, он был немного сдвинут влево.
– Вот так?
Пуаро живо метнулся вперед и схватился за экран. Это была приятная вещица, сделанная из разрисованной кожи. Экран уже немного закрывал сундук, а когда Пуаро подвинул его, сундук исчез полностью.
– Совершенно верно, сэр, – подтвердил слуга. – Именно так.