Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да. А в чем проблема? – Мы просто друзья и никогда не были ни любовниками, ни женихом и невестой. Он помог мне в расследовании и иногда угощал меня ужинами в своей гостинице, но мы не спали вместе. – Однако у меня сложилось впечатление, что вы очень близки. Коломба пожевала разбитую губу. – Нас многое связывает, но он не в моем вкусе. Мы слишком разные. Я в жизни не встречала никого умнее, но он настоящий параноик, презирает законы и общественное мнение… – Она пожала плечами. – Не верит ни в кого и ни во что. – Даже в вас? – В меня он верит. И это для него плохо закончилось. – Потому что вам не удалось его спасти. В горле у Коломбы запершило от слез. – Идите на хрен. Дайте салфетку. Пала молча протянул ей коробку «Клинекс». Коломба высморкалась и встала: – Увидимся в следующий раз. – У нас еще есть время. – У меня нет. – Ну же, всего пять минут, – мягко сказал Пала, и она села. – Коломба, вы не железная, вы обычный человек. Неудивительно, что вам больно, ведь вы прошли через страшные испытания, но я сильно сомневаюсь, что с вами говорят голоса из телевизора. Вы здесь не затем, чтобы убедиться в том, что не утратили рассудок. Вас интересует, можете ли вы полагаться на себя и доверять своему суждению. – И каков будет ответ? – К сожалению, ответить на этот вопрос должны вы сами. Жизнь – сложная штука. Не знаю, какая проблема вас мучит, Коломба, но я уверен, что вы найдете правильный путь. – Разве что в собственной голове. – А вы все же пойдите по нему и посмотрите, куда он вас приведет. В конце концов ответ находится всегда. 7 Операция близилась к завершению. При поддержке сотрудников других сил правопорядка ОБТ оцепил квартал, где жил Ромеро, и просеял всех его жителей. Для проведения операции потребовалось почти пятьсот человек. Агенты съехались со всего севера Италии, а местная полиция направила даже тех сотрудников, которые обычно просиживали штаны в офисе. Один из них напоминал бритоголовую гориллу – это был инспектор Клаудио Эспозито, который попросил о переводе из римского мобильного подразделения и служил теперь в отделе персонала полиции Милана. Он больше не задерживался на работе, сослуживцы заискивали перед ним за отпуска и отгулы, а его пистолет пылился в ящике стола. Эспозито поручили регулировать движение, но, поздоровавшись с начальником полиции, он сразу же отправился в единственный в зоне оцепления бар при табачной лавке. Бар ломился от громкоголосых военных, а за единственным уличным столиком, мокрым от дождя, сидел Сантини, в застегнутом до подбородка плаще и надвинутой на орлиный нос ирландской кепке. – Видел этот цирк? – спросил он Эспозито. – Теперь всегда так. – Сантини сунул в рот сигарету, и Эспозито, прежде чем сесть, поднес к ней зажигалку «Зиппо» с портретом Муссолини. – Говорят, мы ищем Бонаккорсо. Он разве не в Сирии? – Похоже, что нет. – Сантини вкратце рассказал о найденной затонувшей яхте. Информация была секретной, но Эспозито славился тем, что умеет держать рот на замке. – Не будем забывать, что существуют спасательные шлюпки, и у этого подонка шлюпка явно была, – заключил он. – Но зачем он явился сюда? Чтобы организовать теракт в «Линате»? – Думай, что говоришь, а то и сам в это поверишь, – сказал Сантини. Эспозито хохотнул: – Я думаю только то, что говорите мне вы, господин Сантини. – Среди достоинств Эспозито не последним была преданность. – А Торре? – Даже если предположить, что Бонаккорсо жив, он уж точно не притащил бы его с собой. «Parce sepulto»[13]. – Сантини покосился на инспектора из-под кепки. – Не изображай из себя грустного клоуна, Торре всегда тебя бесил. Эспозито пожал плечами: – А как на это отреагировала госпожа Каселли?
– Поезжай к ней и спроси. Она вернулась восвояси. Эспозито заказал стаканчик граппы. – Ну уж нет. Она заставляет меня чувствовать себя сволочью, потому что я не посвящаю свою жизнь поискам Торре. – Она на всех так действует, – сказал Сантини. Из подъезда Ромеро вышли несколько агентов в штатском, в числе которых был и Ди Марко. Бронежилет не надел только он. – Похоже, полковник считает себя неуязвимым, – заметил Эспозито. – Крутой парень. Пистолетом бреется. Телефон Сантини зазвонил. На экране высветился номер его офиса. – Почему ты пользуешься моим телефоном? – спросил он в трубку. Альберти и забыл, что сидит за столом Сантини, – слишком увлекся внутренней борьбой между личной преданностью и чувством долга. – Мой телефон ремонтируют, – поскорее сказал он. – Я просто занес вам документы на подпись. – Ну и? – Я тут кое-что натворил… Пробил одно имя для госпожи Каселли. Я думал, это просто мелкая просьба… Ди Марко решительно направился к Сантини. Тот закрыл глаза и представил, как подлетает к офису на истребителе и расстреливает Альберти через окно. – Правильно я понимаю, что это имя принадлежит миланцу? – Да. Но она мне не сказала, что… – Не делай из меня идиота! Ты прекрасно знаешь, что ее интересует только одно, – перебил Сантини. На секунду в трубке наступила тишина. – А еще она спрашивала насчет двойного убийства, которое произошло неподалеку от ее дома. Думаете, это тоже связано? Сантини так сильно прикусил фильтр сигареты, что тот сломался. – Напиши краткую сводку и положи мне на стол, чтобы я знал, какой смертью мне предстоит погибнуть. И помалкивай. Если это всплывет, на сей раз тебе крышка. Сантини нажал на «отбой». Полковник остановился рядом с ним. – Эспозито, уступи стул. – Не нужно, давайте отойдем, – сказал Ди Марко. Сантини медленным шагом направился за ним на заставленный бронированными машинами задний двор дома, где расположился координационный центр операции. Здесь собрали найденных иностранцев с просроченными визами и видами на жительство – человек тридцать мужчин и женщин с Ближнего Востока и из Северной Африки. Полицейские и задержанные вопили друг на друга, кругом плакали дети. – Вы нашли что-то в квартире? – спросил Сантини, отводя взгляд. От подобных сцен его тошнило. – Пока ни одной молекулы. Зато соседка очень точно описала Бонаккорсо. Он находился здесь больше года, хоть и редко появлялся, а когда обнаружили затонувшую яхту «Шурмо», исчез. – Кто-то его предупредил. Может, ливийцы? – Сейчас это не важно. – Ди Марко посмотрел на окна Ромеро. – Соседка описала еще одного человека – женщину, которая вчера вечером напала на нее, угрожая убить ее и ее сына. Красивая, зеленоглазая, с короткой стрижкой… – Ди Марко замолчал и взглянул на Сантини. Тот не отреагировал. – Ну? Сантини подергал себя за усы. – Что ну? Я не знал, что Каселли сюда приезжала, но меня это не слишком удивляет. – Каселли – ваша проблема, и вы должны держать эту женщину в узде. Сантини снова закурил, заметил, что украл у Эспозито зажигалку, и спрятал Дуче в ладони. – Она больше не служит и даже не живет в Риме. Это вы привезли ее на великие подводные маневры. – Я надеялся, что она опознает труп и перестанет нам досаждать. Какова вероятность, что Каселли нашла и увезла какие-то улики?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!