Часть 53 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Сеймур Дарлинг имеет уголовное прошлое, причем его преступления с каждым разом становятся все более жестокими. У него три судимости. Первая, в девяносто седьмом, – за мелкую кражу в магазине. Приговор – штраф и общественные работы. В две тысячи третьем Дарлинг получил два года условно за денежное вымогательство. Затем – существенный момент – в две тысячи пятом ему дали четыре года за ТТП: он напал на женщину в пабе, и она осталась слепой на один глаз. В общем, славный малый.
– Ему бы в политику пойти! – Поттинг сунул в рот очередное драже и покосился на Вельвету.
Но та изучала магнитные доски.
Батчелор пропустил реплику мимо ушей и продолжил:
– Детектив-сержант Экстон сейчас присутствует на вскрытии, которое проводит доктор Теобальд. Я тоже подъеду туда после совещания. Однако у меня есть предчувствие, что в данном деле установить причину смерти будет нетрудно. – Гай сверился с записями. – Дальше, медиа-стратегия. Мы никого не разыскиваем в связи со смертью миссис Триш Дарлинг, а значит, не нуждаемся в помощи СМИ. Поэтому я планирую провести сегодня небольшую пресс-конференцию, без душераздирающих подробностей – не хочу, чтобы «Аргус» раздул сенсацию и перепугал весь город. Предлагаю дать голые факты. Вчера вечером у себя дома в Ханглтоне была найдена мертвая женщина. Муж ее арестован, он также проходит подозреваемым по делу об убийстве другой женщины, миссис Лорны Беллинг. Замечания у кого-нибудь есть?
Дональд Далл поднял руку:
– У меня, Гай.
– Давайте. – Батчелор широко развел руками, пряча за вежливой улыбкой злость на самовлюбленного выскочку.
– Не делаете ли вы опасного домысла? Кажется, у детектива-суперинтенданта Грейса есть на эту тему подходящее выражение: «Домыслы суть плод недомыслия».
Гай неласково посмотрел на Далла и спросил:
– К чему вы клоните?
– Я клоню к тому, временный детектив-инспектор, – Далл выделил интонацией слово «временный», – что Сеймур Дарлинг мог убить жену в припадке ярости. Разве это делает его главным подозреваемым в убийстве Лорны Беллинг? Обстоятельства совершенно разные.
Батчелор помолчал. Он напряженно думал, как бы ответить повежливее.
– «Главным подозреваемым» не делает, Дональд, но Дарлинг, безусловно, остается подозреваемым.
Грейс посмотрел на новенького. Сотрудников прямого набора привлекали на службу в том числе и ради того, что сейчас делал Далл: ради свежего взгляда. Порой опытные полицейские становились циничными и сверхподозрительными, переставали мыслить широко и видеть дальше основных фактов у себя перед носом. Далл сделал толковое замечание. Грейс встречался с Триш Дарлинг и знал, какой злобной она была. Связан ли Сеймур Дарлинг с убийством Лорны Беллинг – если имело место именно убийство? Пожалуй, не нужно торопиться с ответом на этот вопрос, лучше подождать допроса Дарлинга.
– У меня тоже есть мысли насчет твоей пресс-конференции, Гай, – сказал Грейс. – Если журналисты узнают, что в момент совершения убийства Дарлинг находился под надзором полиции, могут возникнуть проблемы. Предлагаю обсудить это после совещания и привлечь к обсуждению наш медиаштаб.
Руку поднял Рей Пэкем из бывшего отдела высоких технологий. Он как раз проводил обучение новичков в отделе цифровой криминалистики и был временно прикомандирован к расследованию Грейса. Спокойный и методичный, Пэкем напоминал скорее управленца среднего звена, чем фаната-компьютерщика. Рой знал его не первый год и питал к Пэкему большое уважение.
– Мы тут недавно сделали… э-э… одно открытие, которое в данном случае может пригодиться, при таком-то количестве подозреваемых, – начал Рей Пэкем. – Мобильные телефоны – создания болтливые. Если блютуз на них не отключать – а его обычно не отключают, – то они непрерывно ищут вокруг себя другие блютуз-соединения. Так вот, оказалось, что если на телефоне не отключать вай-фай, то телефон точно так же болтает и с другими вай-фаями, в пределах своей досягаемости. Болтовня эта оставляет после себя, так сказать, цифровой след, и на определенных маршрутизаторах его можно обнаружить.
– Что значит «определенных», Рей? – уточнил Грейс.
– Их называют маршрутизаторами «уровня предприятий» – функциональность у таких маршрутизаторов выше, чем у обычных, домашних. Правда, некоторые фанаты используют подобные машины дома, но вообще их ставят в офисах или отелях, где есть внутренняя сеть. У нас имеется специальное оборудование. Оно, говоря простым языком, умеет извлекать IP-адреса любого устройства, которое за последние недели пробовало связаться с маршрутизатором.
Стало очень тихо, лишь Норман Поттинг хрустел шоколадными драже.
– Очень интересно, Рей, – сказал Батчелор. – И что же вы нашли?
– Искать мы еще и не начинали, – покачал головой Пэкем. – Но я прогулялся вокруг Валланс-Мэншнз. Рядом есть пабы, рестораны, кафе; в каких-то вполне может стоять такой маршрутизатор. В соседних домах работает несколько контор. Если устроить дополнительный поквартирный обход района, нам может повезти. Даже один такой маршрутизатор покажет людей, которые регулярно посещали округу. Вдруг среди них отыщется ваш загадочный Грег?
– Очень умно, Рей, – похвалил Батчелор и посмотрел на Роя Грейса; тот кивнул. – Какие ресурсы вам нужны?
– Парочка полицейских для убедительности. Я могу приступить хоть сейчас.
Батчелор осмотрел команду и обратился к детективу-констеблю Александеру:
– Джек, поручаю это тебе.
Молодой детектив, довольный возложенной на него ответственностью, ответил:
– Да, сэр.
Батчелор перевел взгляд на Энди Крауна и сразу же вспомнил прозвище американского коллеги, услышанное от Поттинга, – Недокоп.
– Эрни, хочешь с Джеком? Заодно увидишь, как у нас проводят поквартирные опросы.
– Мы пойдем без оружия? – уточнил американец.
– Без оружия? Как это?! Мы ведь первым делом швыряем в почтовый ящик светошумовую гранату.
– Правда?
Конференц-зал разразился хохотом.
Глава 71
Вторник, 26 апреля
В наблюдательной комнате Рой Грейс и Гленн Брэнсон смотрели на видеомонитор. Перед Грейсом стояла чашка кофе, перед Брэнсоном – бутылка воды. В помещении для допросов сидели Сеймур Дарлинг и его адвокат. Напротив – Гай Батчелор и Джон Экстон.
Детективы назвались для записи. Батчелор указал на подозреваемого, затем на адвоката:
– Представьтесь, пожалуйста.
– Сеймур Родни Дарлинг.
Он говорил резко, вызывающе.
– Дорис Ицхак, из «Лоусон, Льюис, Блэкерс», адвокат мистера Дарлинга, – сухо произнесла женщина.
Батчелор продолжил:
– Текущее время – десять часов семнадцать минут, вторник, двадцать шестое апреля. – Он глянул на Дарлинга. – Напоминаю, мистер Дарлинг, что у вас есть определенные права и обязанности.
Гай повторил права и обязанности арестованного, спросил:
– Вам все ясно?
Дарлинг кивнул:
– Да.
– Скажите, пожалуйста, где вы были вчера вечером?
– Я был дома.
– По какому адресу?
– Вы же знаете. Ханглтон-Райз, двадцать девять.
– Опишите, пожалуйста, по порядку ваши действия вчера вечером, на Ханглтон-Райз, двадцать девять.
– Я приехал домой с работы примерно в половине восьмого, а моя жена закрыла входную дверь на цепочку, и я не смог войти. Эта сука сняла цепочку только после моей угрозы выломать дверь – я звонил и стучал хрен знает сколько.
– Вы всегда возвращаетесь домой в такое время? – спросил Экстон.
– Если б вы были на ней женаты, то поняли бы. Без пинты, а то и двух, я с женой встречаться не мог.
Адвокат хотела перебить Дарлинга, но тот отмахнулся от нее.
– Жена превратила мою жизнь в ад. Вечно обвиняла меня то в одном, то в другом…
– Зачем она закрыла двери на цепочку? – поинтересовался Батчелор.
– Чтобы меня достать.
– Зачем жене вас доставать?
– Она вбила себе в голову, будто у меня роман. Психичка. Бывало, я только переступал порог дома, а она на меня кидалась. Или швыряла в меня все подряд. Пепельницы, мебель, кастрюлю с горячим супом…
– И вы терпели? – спросил Батчелор.
– У жены был рак, я старался проявлять понимание. – Дарлинг глянул на адвоката, потом вновь на полицейских. – Не представляю, что чувствовал бы на ее месте я. Она вот чувствовала злость – мол, почему я?!
Экстон сочувственно кивнул. Батчелор сверился со своими записями и произнес: