Часть 38 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Хорошее детство. В центре Хеленелунда. На улице Стюпвэген.
– Знаю, – сказала, улыбнувшись, Блум. – Интересно, ты поверишь мне, если я скажу, что и Сэм, и я выросли в Хеленелунде?
– Да ладно! А где именно?
– Мы оба учились в школе Хеленелунда, у нас разница в возрасте – всего год.
– Я вырос в небольшом доме на улице Тальвэген, – сказал Бергер. – А ты, Молли?
Прозвучало инфантильно. Нелепо. Молли смерила его скептическим взглядом.
– Эдсвикен.
– Фу, – сказала Аиша. – Золотая молодежь. Снобы из особняков.
– Да, так оно, наверное, и было, – спокойно согласилась Блум. – Но у меня были друзья и на Пильвэген, и на Стюпвэген. А у тебя были друзья, Аиша?
– Полно! – Аиша даже подпрыгнула в кровати. – Интересно, как у них сложилась жизнь.
– Тебя все будут считать просто героем, когда вернешься домой, – сказала Блум. – О тебе напишут в газетах. Друзья от тебя отходить не будут. О тебе не забыли, Аиша, вот увидишь.
– Надеюсь. Я ужасно соскучилась по Ракель и Набиле. А еще по Йонне. И Милану.
– Здорово, когда столько друзей, – сказала Блум с неподдельным энтузиазмом. – А у твоих родителей тоже было много друзей? Вы часто ходили в гости к их приятелям и родственникам?
– Не особенно. Но к нам приходили довольно часто. В основном мужчины, одинокие мужчины. Мы с Язидом с ними не общались. Понимали, что тут какие-то секреты. Они садились с папой на кухне и подолгу разговаривали.
– Значит, вы всей семьей редко куда-то выезжали?
– Почти никогда. Буквально пару раз, да и то с большой осторожностью. Мне хотелось больше времени проводить с двоюродными братьями и сестрами, но папа с мамой говорили, что это очень сложно, а то и невозможно. И все-таки несколько раз мы с ними виделись. И с дядей Салемом, конечно. Как раз в деревне, где царила такая тишина. Хотя организовать такое было еще сложнее.
– Расскажи немного о своих двоюродных сестрах и братьях.
– Это было в Альбю. Они на самом деле не приходились нам кузенами. До того, как мама с папой переехали в Хеленелунд, когда Язид был совсем маленьким, они жили в Альбю. Папа работал в пиццерии у человека по имени Мухтар, они стали друг другу практически братьями. У Мухтара было много детей, и мы называли их двоюродными братьями и сестрами, хотя они не были нам родней. Но нам с Язидом не давали видеться с ними так часто, как нам этого хотелось.
– А ты помнишь, где именно в Альбю это было?
Оставив мобильный с включенным диктофоном на столе, Бергер отошел к компьютеру, набрал в поисковике «Мухтар, пиццерия, Альбю».
– Помню только высокий дом. У них был большой балкон, мне кажется, на последнем этаже. С видом на озеро.
Бергер кивнул в сторону компьютера, нажал на кнопку мышки.
– А как твой папа относился к Мухтару? – спросила Блум. – Их разговоры были такими же секретными, как с теми мужчинами, что приходили к вам домой?
Аиша задумалась.
– На самом деле секретными были наши поездки туда. Мы парковались за несколько кварталов и все такое. Мне кажется, у папы с Мухтаром были скорее дружеские отношения. Очень здорово, но довольно необычно по сравнению с тем, как он общался с остальными мужчинами. Мухтар ужасно вкусно готовил, в том числе делал лучшую пиццу. Не то что мой папа, он совсем не умеет готовить.
– Ты знаешь, кем работал твой папа?
– Ну, он работал из дома. Все время дома сидел. Что-то с компьютерами. У папы была своя фирма.
Бергер продолжал набирать что-то на компьютере.
В исторической справке об Альбю ему действительно удалось найти владельца пиццерии по имени Мухтар Надим. Но четыре года назад он продал пиццерию, и с тех пор о нем не было никакой информации. Многообещающе. Зато удалось выяснить, где проживала семья Мухтара Надима раньше. Бергер открыл сделанную со спутника фотографию, увеличил ее. Балкон, действительно, огромный. И оттуда, без сомнений, хорошо видно озеро.
Нынешним владельцем квартиры оказался Амьяд Сулака с двумя номерами мобильных телефонов.
Естественно, чисто теоретически существовала вероятность, что Амьяд Сулака и был Али Пачачи, профессором из Багдада. Или что Сулака работал на Стена и прятал у себя супругов Пачачи. Во всяком случае, было бы логично, если бы Стен решил не прятать семью Пачачи в обычной конспиративной квартире СЭПО.
Без сомнений, лучше всего будет вытянуть из прошлого что-то такое, что не отразилось ни в каких бумагах.
Бергер взял старый телефон для спутниковой связи и выскользнул из спальни.
– Как ощущения? – спросила Блум.
– Я на свободе, – ответила Аиша. – Так что все замечательно.
Вошел Бергер, покачал головой:
– Я только что разговаривал с Амьядом Сулака из Альбю. Он живет там в бывшей квартире Мухтара. Похоже, это какой-то жуткий криминальный элемент. Торговля наркотиками, насилие.
– На самом деле, неплохое прикрытие, – заметила Блум.
– Вряд ли…
Блум поморщилась, пытаясь что-то вспомнить. Потом спросила:
– Ты, кажется, еще что-то сказала, Аиша? Деревня, полная тишина? Дядя?
– Да, мамин брат Салем.
– Ты еще сказала, что его навещать было еще сложнее. Почему?
– Он жил так неудобно, в полнейшей глуши, в маленьком домике в деревне. Там всегда было тихо. Папа парковал машину ужасно далеко от дома. Потом мы шли пешком, дома виднелись лишь изредка, а так – сплошной лес. Мы ездили туда всего несколько раз.
– Ты знаешь, где именно это находится?
– Пытаюсь вспомнить. Он переехал из близлежащего района многоэтажек, так радовался, что у него теперь свой дом. Он, похоже, действительно был маминым братом, хотя и жутко старым. Какой-то весь морщинистый. У него дома висели фотографии родни, на одной из них моя мама маленькая в Ираке. С Хагар в руке. Хагар мне досталась от мамы. Она была такая хорошенькая в детстве.
– Хагар?
– Ты что, Хагар – это же игрушка, при чем тут детство? Что с тобой?
– А, значит ты говоришь о маме, – произнесла Блум с гримасой, которая показалась Бергеру знакомой. – Твоя мама была очень хорошенькая в детстве. Ты это знаешь, потому что видела ее на фотографии у дяди.
– Да, у Салема, – подтвердила Аиша с обиженным видом.
– А какая у Салема фамилия?
– Не знаю, все держалось в тайне. И сам дядя Салем казался странным. В Альбю мне нравилось намного больше.
– Больше, чем где?
– Вы что, не видите, я пытаюсь вспомнить!
– Не волнуйся, – успокоил ее Бергер, – у нас много времени.
Наморщенный лоб Аиши внезапно разгладился.
– Суннерста! – воскликнула она.
Бергер и Блум переглянулись. Потом оба покачали головой. Бергер вздохнул, встал и направился к компьютеру. Остановился, услышав слова Аиши:
– Думаю, я вспомнила бы дорогу от многоэтажек.
– Отлично, – похвалила Блум, погладив Аишу по руке. – А как называется этот район высотных домов, помнишь?
– Думаю, да. Но не уверена.
– Уверена, ты сейчас вспомнишь, Аиша.
Аиша Пачачи закрыла глаза. Зажмурилась сильнее. Потом лицо ее разгладилось, и она произнесла:
– Готтсунда.
Бергер и Блум снова обменялись взглядами. На этот раз по-другому.
– Готтсунда, – повторила Блум. – Ты хочешь сказать…
– Да, – подтвердила Аиша. – Это Упсала.
31