Часть 65 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
103
«Mein Kampf» (нем.) — «Моя борьба» — автобиографическая книга А. Гитлера, обязательная к изучению в нацистской Германии. В РФ запрещена законом как экстремистская.
104
Фратернизи́рунг — (нем. Fraternisierung) — стихийное воинское братание.
105
Hundert Schläge auf fremdem Rücken sind nicht viel (нем.) — Сто ударов по чужой спине — не так много (немецкая поговорка).
106
Слава богу, всё хорошо (нем.).
107
Я остарбайтер, и я живу у герра Шольца (нем.).
108
Пионерская организация, пионеры (Всесоюзная пионерская организация им. В. И. Ленина) — детская коммунистическая общественная организация, существовавшая в СССР с 1922 по 1991 год. Объединяла детей от 9 до 14 лет. В младшей школе подобная организация называлась «октябрята» — в неё дети вступали в первом классе и готовились к вступлению в пионеры.
109
Сам Геббельс. Пауль Йозеф Геббельс — рейхсминистр народного просвещения и пропаганды в гитлеровской Германии. Одна из самых значимых фигур в пропаганде идеологии нацизма и к середине войны — практически правая рука Гитлера.
110
Собака облаивает не ту (фальшивую) луну — Der Hund hat wohl den falschen Mond angebellt (нем.) — немецкая поговорка, означающая «направлять усилия не туда, куда нужно для достижения цели».
111
Каков человек, такую ему и колбасу жарят (нем. поговорка).
112
Рыночная площадь (нем.).
113
Прежде всего порядок (нем.).
114
Пловец и лодочка, знаю,
Погибнут среди зыбей;
И всякий так погибает
От песен Лорелей.