Часть 32 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это парень огонь, — изрек ей Джек. — Пусть доставит вас к прокату автомобилей… Или лучше, пусть отвезет вас в аэропорт. Затем возьмете такси до проката автомобилей. Заставьте его думать, что вы оставили город.
Аннабель нахмурилась.
— Я не думаю, чтобы он понимал, что происходит. Или, если на то пошло, это его заботило.
Джек мрачно улыбнулся.
— Я тоже. Но сделайте так, на всякий случай. Хорошо?
Она кивнула.
— Хорошо.
— O'кей. Двигайте.
Она собралась уходить, остановилась. Дотронулась рукой до его щеки.
— Будь осторожен, дорогой, — тихо сказала она.
Джек посмотрел секунду. Аннабель никогда раньше так не делала.
Но потом он встряхнулся, выбрал улыбку, и ответил, — Я получу первый шанс.
И Аннабель улыбнулась в ответ и молча уселась вместе с молчащей Даветт, а затем, без долгих слов леди и лимузин тронулись в путь.
Был момент — недолгий — когда мужчины просто стояли и смотрели, как уезжает машина.
— O'кей, народ, — тихо сказал Джек, — по коням.
И он подошел к Блейзеру, достал свою собственную кольчугу и начал одевать ее. Другие духовные воины — Кот, Адам и Феликс — сделали то же самое. Карл и Заместитель Томпсон стояли и наблюдали за ними. Все молчали.
Джек произвел быструю проверку, чтобы убедиться, что все четверо застегнули кольчуги правильно, а затем кивнул Заместителю Томпсону, который доставал ключ из глубокого тайника в кобуре. Затем он подошел к строению, которое выглядело как садовый сарай рядом с гаражом шерифа.
Потребовалось открутить два мертвых болта и набрать комбинацию, чтобы открыть четырехдюймовую, противопожарную дверь. Изнутри, заместитель добыл один ящик, в котором находились, двадцать, по счету, CS (Военного) Типа гранат со слезоточивым газом и семь противогазов. Карл, Джек и заместитель показали Коту и Феликсу как одевать противогазы и выдергивать чеки из гранат. Когда все, похоже приладили противогазы, они расселись по машинам, с патрульной машиной во главе, и направились обратно, в центр города Клеберн, Техас.
Когда они добрались до Тюрьмы Округа Джонсон, там их поджидали три полицейские машины и шесть офицеров в форме, укомплектованные дробовиками, бронежилетами и полным боекомплектом.
— Проклятье! — прошипел Джек Кроу, увидев их. — Как, черт возьми, они узнали?
— Никак, — ответил ему заместитель. — Я должен был сообщить им.
Вначале Кроу потерял дар речи. Когда он наконец попытался, заместитель не позволил ему.
— Подождите, Мистер Кроу! — рявкнул Кирк. И затем, поспокойнее: — Прежде, чем что-нибудь сказать, позвольте сказать мне. В Полиции Клеберна нет ничего плохого. Они не коррумпированы. Они не трусы. И они не глупы. Людей убивают монстры на нашей городской площади и они не могут сделать ничего, чтобы это остановить — и затем мэр, нанимает кого-то, кто может, и затем их шеф приказывает им не помогать. Вам не кажется, что они знают, что происходит нечто странное?
Он взял паузу, перевел дыхание. Кроу молчал. Ожидая.
— Теперь, — продолжил заместитель, — Я хорошо знаю этих шестерых. И они знают меня…
— Ты хочешь сказать, что они на нашей стороне? — пропищал Кот с заднего сиденья.
— Нет, сэр! — прошипел заместитель, глядя на Джека Кроу. — Они не знают вас. Насколько они могли понять, вы могли быть причиной всего этого!
— Тогда на чьей они стороне, — тихо спросил Джек, — на их?
Заместитель улыбнулся.
— На моей.
Джек усмехнулся.
— Неплохо. Они будут следить за нашими спинами, когда мы войдем внутрь?
— Они будут.
— Знают ли они, что мы собираемся испробовать?
— Да.
— Знают ли они, что нужно делать, если мы не сможем их перерезать?
— Они знают.
— O'кей, заместитель. Давай сделаем это.
Команда осторожно выбралась из трех автомобилей по сигналу Джека и выстроилась на тротуаре перед тюрьмой, собрав свое оборудование. Полицейские никому ничего не говорили, кроме заместителя, и настолько тихо, что никто не расслышал, что было сказано.
Но они никого не пытались арестовать. Или даже задержать. И они, казалось, были настороже.
— Похоже мы получили передышку, — прошептал Кот Кроу.
Кроу кивнул.
— Похоже, — прошептал он в ответ. — Как ребенок этот заместитель.
— Уж не думаешь ли ты о том, чтобы нанять его бвана? — злобно спросил Кот.
Лицо Джека было пустым.
— Не нужно. Он будет волонтером. Если… ты понимаешь.
— Д-а-а, — кисло прскрипел Кот. — Я понимаю. Если мы проживем достаточно долго, чтобы нам потребовался волонтер.
— Правильно. Сейчас, Кирк и я зайдем внутрь и заполучим всех остальных, что нам и надо.
— Ты хочешь, чтобы мы начали наливать кровь?
— Подождите, пока мы не вернемся. Заместитель?
Заместитель отступил от двух полицейских, с которыми разговаривал.
— Готов? — спросил Джек.
— Готов, — сказал заместитель. И кивнув полисменам, вошел внутрь и арестовал всех находящихся в поле зрения.
Их было всего четверо. Двое за стойкой регистрации, один сзади, сидел за столом, тупо взирая на пишущую машинку, и последний из них жадно пил из фонтанчика.
Все были бледными, мертвоглазыми, слабыми…
И покорными.
Это было в их лицах, в их позах, в безропотности, они стояли, и почти с облегчением позволили надеть на себя наручники. Единственное, что можно было принять за какую-то форму сопротивления, был поступок одного из двух, стоящих за стойкой регистрации, бледного, светловолосого человека по имени Дэн, который сделал отчаянный выпад в сторону красной тревожной кнопки, приклеенной к стене двухсторонним скотчем.
Не давая ему поднять тревогу, Джек перехватил его запястье на лету и почувствовал, как кости руки Дэна гнутся под его хваткой. Дэн вскрикнул и заохал так резко, что Джек инстинктивно отпустил его и увидел глубокие фиолетовые синяки в виде пальцев в перчатках, уже проявившиеся на запястье.
— Господи! — прошептал Кирк.
Джек взглянул на него поверх Дэна. Скрючившегося на полу, держа того за руку. — Ты тоже это видишь?
— Черт, да, я вижу это! — воскликнул Кирк. — Что, черт возьми с ним?
— Навскидку, я бы сказал, это была потеря крови.
Примерно в это же время, Дэн начал рыдать.
Вскоре двое других тоже плакали, вздрагивание их плеч показывало, насколько глубоко они измучены.
На это было больно смотреть. Джек планировал позвать кого-нибудь из тех, кто был на улице и в полицейской машине и увести их как можно скорее, но это был слишком хороший шанс, чтобы сбыться.
Дело в том, что Джек никогда, во всех своих сражениях, не встречал кого-то, кто, как он знал, находился под влиянием вампиров. Он знал, что в местах, где Команда делала свою работу, всегда было два-три самоубийства. И он думал, что это те, кто не мог жить с позором, из-за случившегося.
Но он никогда этого не видел. Он обозрел четверых, сгрудившихся и плачущих. Он чувствовал их стыд. Они им пахли. И как они плакали! Это были совершенно безудержные, безостановочные рыдания детей, красные глаза, сопли и стоны.
Нет. Оставить их в покое, было слишком хорошим шансом для них. Он ненавидел так поступать. Но он был обязан допросить их.
Он сделал паузу, глубоко вздохнул и опустился на колени рядом с тем, которого он перехватил у кнопки тревоги, Дэном. Синяк на его запястье был теперь многоцветен и отекал. Он ласково погладил его по другому предплечью.
— Я сожалею об этом, — сказал он негромко.