Часть 33 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но Дэн просто всхлипнул и покачал головой, как бы говоря, что заслужил это.
Какая-то часть Джека хотела схватить этого человека и встряхнуть, этот взрослый человек, плакал, как ребенок. Но остальные знали его лучше. Эти четверо действительно не могли ничего поделать с этим.
Сверхъестественное.
— Сколько их там? — спросил он Дэна.
Дэн посмотрел на него, не понимая.
— Сколько?
— Д-а-а. Внизу, под лестницей. В тюрьме. Сколько?
— Сколько… хозяев?
Джек стиснул зубы, но ему удался нежный тон.
— Д-а-а. Сколько хозяев?
Самый старший из группы, парень, сидевший за пишущей машинкой, когда Джек и заместитель вошли, встрепенулся и подался вперед. Он поднял три пальца.
Как ребенок.
— Трое! — захныкал он.
Проклятье! Подумал Джек. Он был готов к более чем одному. Но черт возьми, трое?
Проклятье!
Другие рабы начали кивать. Один из них, парень, пивший из фонтанчика, поднял три пальца и яростно кивнул.
И когда он отвернул воротник, обнажая горло, Джек увидел укус.
Заместитель тоже это увидел и тяжело задышал. Джек повернулся к Дэну, ближайшему к нему, отвернул воротник и здесь он был.
— Иисусе! — прошептал Кирк.
Это походило на укус паука. Но невероятно большого, невероятно злобного. Невероятно жаждущего.
Два следа от укуса были на расстоянии чуть более дюйма друг от друга, с параллельными черным и желтым кругами, опухшие у своих центров. Укусы были недавние, глубокие и ужасно инфицированные.
Потеря крови, сказал Джек.
Сейчас он подумал: потеря души…
— Они… — прорвало Дэна и его взгляд был жалобным, наполненным ужасной тоской. — Они… Они так прекрасны!
И все четверо снова начали плакать. Плакали и раскачивались и прижимались друг к другу, и Джек больше не выдержал. Он встал, схватил двоих за плечи и вывел на улицу. Заместитель вывел двух других.
Джек ничего не сказал на подозрительные взгляды шести патрульных полицейских на тротуаре, кроме:
— Эти люди не навредят. Просто держите их в сторонке.
Патрульный, который, казалось был лидером, сначала взглянул на Заместителя Томпсона, для подтверждающего кивка, прежде чем конвоировать заключенных и усадить их на заднее сиденье двух полицейских машин.
Карл возник рядом с Джеком.
— Ты был прав? — Спросил он, хотя это не было вопросом.
Джек вздохнул.
— Д-а-а. Они там. Трое, похоже.
Кот присвистнул.
— Трое? Святое дерьмо!
Феликс был там, тоже.
— Это много? — стрелок хотел знать.
— Наибольшее количество, из всех случаев до сих пор, — заметил Адам в сторону.
Кот пристально посмотрел на него, потом расслабился.
— Д-а-а. Я все забываю, что вы наш историк.
Адам улыбнулся.
— Больше нет.
Кот улыбнулся в ответ.
— Думаю нет.
— Мы вернемся через секунду, — сообщил им Джек, и затем он и заместитель вернулись внутрь, мимо стойки регистрации, по коридору, в другой коридор, и до самого конца до сводчатой двери, табличка на которой гласила: — Комната Шерифа Округа Джонсон. — Пока Кирк трудился, набирая комбинацию, Джек закурил сигарету.
— Я бы не стал, — предупредил заместитель, открывая сводчатую дверь.
Химическое зловоние изнутри хранилища ошеломило Кроу. Он взглянул на заместителя.
— Эфир, — объяснил Кирк. — Мы обслуживаем много экспресс-лабораторий в этой части Техаса.
— O.
Кирк помахал своей шляпой.
— Обычно это выветривается за пару секунд, — объяснил он. Во всяком случае, так кажется. Хотя Джек не был уверен, что это не просто обман обоняния.
В любом случае, они вошли внутрь и принялись за работу. Доказательства были найдены в толстых, плотно запечатанных манильских конвертах с именами и номерами дел на внешней стороне. Кирк читал их достаточно долго, чтобы понять, что внутри, прежде чем вскрывать их. Джек опустошил один из конвертов на пол и наполнил его тем, что передал ему заместитель.
Они взяли сто шестьдесят таблеток — пурпурного микродота — и более тридцати хитов — Blotter — LSD. Они взяли две с половиной унции чистого, неразбодяженного кокаина, три унции, восемьдесят четыре грамма PCP. Они взяли три грамма коричневого Мексиканского героина сырца. Они взяли шесть унций, сто шестьдесят восемь граммов молочно-белых кристаллов метамфетамина. Они вытащили все это на улицу, туда, где у Кота и Карла были сосуды со свиной кровью и аквариум, установленный на маленьком столике с колесами. На траве рядом с ним валялись различные кульки с ядом от Prather's Feed & Seed. Воздушные шарики разных цветов выглядели теперь как баллоны с водой, если бы не ядреный запах бензина, распространяемого ими. Рядом с воздушными шарами были гранаты со слезоточивым газом и противогазы, готовые к работе.
Джек посмотрел на часы. Три часа и пятнадцать минут до заката.
— O'кей, — сказал он Карлу, — можешь ли ты сейчас поднять лифт?
— Да, — Карл кивнул и взял свой ящик с инструментами. Оба вернулись внутрь.
Когда Карл увидел двери лифта напротив входа, он остановился и улыбнулся.
— Боже мой, этот заместитель был прав. Я никогда бы не поверил.
Джек кивнул.
— Везунчик.
На самом деле, им невероятно повезло. Команда Кроу знала, что клетки находятся в подвале, и они знали, что единственный способ добраться до них-лифт. Но только после того, как Заместитель Томпсон нарисовал свой маленький эскиз тюрьмы, они узнали, что маршрут к лифту был таким коротким и понятным. Кроу поежился при мысли о попытке заманить полноценного вампира-хозяина из темных углов и вверх по лестнице на солнечный свет в эту чертову штуку да еще с тяжелым арбалетом, держа его наготове, рискуя оборвать трос на каждом шагу.
Но тут можно было сделать прямой выстрел. Меньше тридцати футов от двери лифта до солнечного света, и проход был широким и свободным от всех препятствий.
Теперь все, что им нужно было сделать, заставить демонов попасть в лифт.
Он присоединился к Карлу, суетившемуся над антикварной электрической коробкой на стене рядом с дверями лифта. Он держал путаницу проводов, тянущихся до черной металлической коробки с полудюжиной тумблеров сверху.
Карл оторвался от работы.
— O'кей, я думаю у тебя все готово.
Джек нахмурился.
— Ты знаешь, что делаешь?
Карл пожал плечами.
— Джек, этот лифт старше меня. Я не стал бы считать, что он слишком отзывчив.
— На что я могу рассчитывать?