Часть 14 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Донован сделал усилие, чтобы казаться спокойным.
— Получил приметы того типа, который, может быть, совершил преступление, — ответил он. — Его видели выходящим из этого дома в два часа ночи. Он очень торопился.
— Уходя из этого притона, все должны спешить, — заметил Адамс.
— Я проверил это. Ни одна девица здесь не принимала клиента, подходящего под описание. Остается предположить, что он приходил к Карсон. Когда она умерла, по мнению врача?
— Приблизительно около половины второго.
— Тогда это может быть он.
— Не обязательно. Он мог к ней прийти и, увидев ее мертвой, быстренько удрать.
Легкое дребезжание заставило обоих мужчин повернуть головы. Шум исходил от телефона.
— Посмотрите! Кто-то приглушил звук.
Адамс снял трубку. Донован повернулся к нему, увидел, как тот, нахмурившись, сказал:
— Говорит лейтенант Адамс из городской полиции. Кто у телефона?
Донован услышал щелчок, и Адамс, пожав плечами, заметил:
— Наверно, один из клиентов. Он сразу повесил трубку.
Донован подскочил к телефону и вызвал телефонистку:
— Говорит полиция. Проверьте, откуда был вызов, и позвоните сюда.
Адамс насмешливо посмотрел на него.
— Что за мысль пришла вам в голову? Неужели вы думаете, что звонил убийца?
— Я хочу знать, кто звонил, — упрямо ответил Донован.
Телефонистка сообщила:
— Вызов был сделан из телефонной кабины в Восточном национальном банке.
— Спасибо, — ответил Донован и положил трубку.
Он стал внимательно рассматривать аппарат.
— Кто бы мог его так заглушить? Она или убийца?
Адамс позвал Флетчера.
— Вы проверили отпечатки пальцев на аппарате? — спросил он, когда Флетчер появился в дверях.
— Там ничего нет.
— Вы заметили, что его приглушили?
— Конечно, но я не придал этому значения.
— Это меня не очень удивляет, — язвительно заметил Адамс.
— Значит, это сделал убийца, — решил Донован. — Она оставила бы отпечатки.
Адамс жестом отпустил Флетчера.
— Постарайтесь узнать, не слышал ли кто-нибудь этой ночью телефонного звонка.
— Я отправляюсь в банк, — заявил Донован. — Может быть, там видели, кто звонил из кабины.
— Пустой номер.
— Не думаю.
— Почему?
— Эта девушка не ходила на улицу. У нее были постоянные клиенты, которые передавали друг другу номер ее телефона. Чем больше я буду расспрашивать, тем скорее обнаружу нашего незнакомца в сером костюме.
Адамс пожал плечами.
Донован спустился по лестнице, думая, что правильно ухватился за это дело. Если немного повезет, он справится с ним и тогда сможет плюнуть Адамсу в лицо.
Начальник полиции Пол Говард, сидящий за огромным письменным столом из красного дерева с большой сигаретой в крепких белых зубах, казался очень недовольным.
Говарду было сорок пять лет. На его твердом загорелом лице читалось честолюбие. Он старательно карабкался по служебной лестнице, только и думая о своей карьере. Он рассчитывал, что вскорости его выберут мэром, а потом и сенатором. Он пытался сближаться с людьми, имеющими политический вес, стараясь быть им полезным и рассчитывая, что они, в свою очередь, окажут ему услугу.
Сам он занимал удобное место, чтобы оказывать услуги: на кое-какие дела некоторых людей надо было просто закрывать глаза, зато благодаря финансовым операциям он составил себе неплохое состояние. Таким образом, в городе процветали разные махинации.
В кресле около окна, вытянув ноги, с сигарой в руке, без всякого выражения на обрюзглом, красном лице, сидел капитан полиции Джо Монтли, шурин Говарда.
Когда Говард был назначен на это место, Монтли почувствовал, что рискует потерять свое. Зная, что Говард неравнодушен к молодым красивым девушкам, Монтли женил его на самой молодой из своих сестер. С момента женитьбы Говарда на Глории Монтли стал для него табу.
Будучи знаком с ситуацией, Адамс считал, что если бы Монтли выкинули из полиции, то он моментально занял бы его место. Он терпеливо многие месяцы ожидал возможности отделаться от Монтли, а также от Донована, чутко прислушиваясь к предложениям Говарда, и тщательно обмозговывал возможность воспользоваться убийством Фей, чтобы осуществить свои намерения.
— С этим надо быстро покончить, — хриплым голосом сказал Говард. — Бросьте, всех людей на это дело и поймайте убийцу! Дом, полный проституток! А вы уверяли меня, что в нашем городе нет ни одного борделя!
Монтли усмехнулся, обнажив пожелтевшие от табака зубы.
— Бордели всегда существовали, — сказал он. — Их закрывают, а они открываются.
— Почему вы не прикрыли этот?
Монтли удивленно посмотрел на Говарда.
— Не хотите ли вы сказать, что не знали об этом? Этот дом принадлежит О’Бриену.
Говард покраснел, потом побледнел и бросил быстрый взгляд на Адамса, который внимательно разглядывал свои ботинки. Лицо Адамса ничего не выражало, и Говард успокоился. Либо тот не слышал замечания Монтли, либо имя О’Бриена было ему неизвестно.
Но это имя многое говорило Адамсу. Он знал, что О’Бриен субсидировал эту компанию. Итак, дом принадлежит ему! Адамс с дрожью подумал, не вызовет ли дело скандала, так ожидаемого им в течение месяцев. Если он застукает Монтли за выгораживанием О’Бриена, то сможет занять столь желанное место.
Говард сдержал свою злость. О чем этот дурак думал, когда в присутствии Адамса заговорил об О’Бриене? Адамс — хороший офицер полиции, отлично выполняет свою работу, но очень далек от политики.
Говард сам был поражен, узнав, что этот дом принадлежит О’Бриену. Если газетам повезет, то городские власти будут серьезно скомпрометированы. Малейшая неосторожность повлечет за собой расследование, поэтому нужно закончить это дело и найти убийцу как можно скорее.
— Как ваши дела? — спросил он Монтли.
Тот неопределенно указал на Адамса.
— Он занимается этим делом. Вы устраиваете целую историю из-за какой-то шлюхи. Это никого не интересует.
— Вы сами увидите, как это никого не интересует, когда завтра почитаете газеты, — сердито возразил Говард. — У вас есть какой-нибудь след? — обратился он к Адамсу.
— Описание одного типа, который, возможно, является убийцей. Этим занимается Донован.
— Донован! А почему не вы?! — громко воскликнул Говард. — Донован!
Он сдержался.
— Безусловно, Донован очень хорош для обычных дел, но быстро работать он не способен. Я рассчитываю на вас, Адамс, чтобы побыстрее продвинуть это дело. Займитесь расследованием сами, независимо от Монтли и Донована. Найдите мне убийцу и задержите его. У нас, без сомнения, скоро начнется перепалка, и, если ваше следствие пройдет быстро и удачно, вы сможете поздравить самого себя.
Они оба посмотрели друг на друга. Грубое лицо Адамса ничего не выражало, но внутренне он напрягся и впервые ощутил проблеск надежды.
— Я хотел бы иметь сведения обо всех подпольных организациях этого города, — продолжал Говард. — Поручите кому-нибудь заняться этим, а сами сосредоточьтесь на интересующем нас преступлении. Я прослежу за тем, чтобы вы получали все копии донесений Донована. А теперь приступайте к делу.
— Вы получите эти сведения, — сказал Адамс и вышел из кабинета.
Несколько минут Говард молча сидел, устремив взгляд на бювар, потом встал и приоткрыл дверь.
— Я отправляюсь в мэрию, — сказал он секретарше. — Вернусь через час.
Он закрыл дверь, надел шляпу, вышел через другую дверь на отдельную лестницу и направился на улицу.