Часть 13 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Толстяк прижался к двери, скрывая квартиру от любопытного взгляда Донована.
— А что случилось?
— Этажом выше убита девушка, — ответил сержант. — Вы никого не видели прошлой ночью?
Свитинг покачал головой.
— Нет, я рано лег спать. К тому же я живу обособленно и не вмешиваюсь в дела, которые меня не касаются.
У Донована было мучительное ощущение, что толстяк скрывает правду.
— И ничего не слышали?
— У меня крепкий сон, — ответил Свитинг.
Он понял, что этот большой человек для него не опасен. Его не узнали. Он очень испугался, увидев, что приехал Адамс. Уж тот-то узнал бы его обязательно.
— Я очень огорчен, что не могу быть вам полезен. Я даже не был знаком с той молодой особой. Я несколько раз встречался с ней на лестнице, вот и все. Убита, говорите? Это ужасно!
Донован внимательно смотрел на него.
— Значит, вы ничего не видели и ничего не слышали?
— Совершенно верно. Если вам больше ничего от меня не нужно, то прошу меня извинить. Вы меня вытащили из постели.
Улыбаясь сержанту, он стал медленно закрывать дверь. Доновану больше не о чем было спрашивать. Он понял, что инициатива уплыла из его рук, как это с ним иногда случалось, но ничего не мог поделать. Резко кивнув, он отступил на шаг. С ласковой улыбкой Свитинг закрыл дверь, и сержант услышал, как повернулся ключ.
Он сдвинул шляпу, потер лоб и сделал два шага к лестнице. Где же он все-таки видел этого человека? В списках полиции или просто на улице? Адамс сразу бы вспомнил, он никогда не забывает ни одной физиономии. Пожимая плечами, он спустился этажом ниже.
Через полчаса он достиг нижнего этажа, только зря потеряв время. Никто ничего не знал, ничего не видел и не слышал.
Охваченный паникой, он никак не мог решиться подняться наверх и признаться в своем невезении лейтенанту под ироническими взглядами Флетчера и Холдби.
Он с силой нажал кнопку у желтой двери.
Ему открыла Мэй Кристи. Она видела появление полицейских и ждала визита. Мэй подготовила себя к этому солидной порцией джина, запах которого ударил сержанту в нос.
— Я сержант полиции, — объявил Донован, — мне надо с вами поговорить.
Он вошел в квартиру, заставив ее попятиться.
— Вы не войдете сюда! — запротестовала Мэй. — Что могут подумать люди?
— Заткнись и сядь! — рявкнул сержант, испугав ее.
Ей очень хотелось узнать, что привело сюда полицию, и она взяла сигарету и подняла накрашенные ресницы.
— Что вас сюда привело? — спросила она.
— Ты знаешь Фэй Карсон?
На лице Мэй отразилась радость.
— У нее неприятности? — быстро спросила она.
— Ее убили.
Он заметил, как лицо ее сильно изменилось и во взгляде промелькнул страх.
— Убита? Кем?
— Ее закололи ножом. Мы пока не знаем, кто это сделал. Она промышляла вчера вечером?
— Не знаю. Я уходила из дома.
Донован со злобой проговорил:
— Итак, ты знаешь не больше, чем другие. Ты тоже ничего не видела и не слышала?
— Что же я могу сделать? — ответила она. — Убита! Ну что ж! Я не испытывала к ней симпатии, но никому не пожелала бы этого!
Она встала и взяла с подоконника бутылку джина.
— Простите меня, я совсем расклеилась сегодня. Мне необходимо подкрепиться.
Она налила себе хорошую порцию.
— Хотите?
— Нет. Значит, ты ее не видела в эту ночь?
Мэй покачала головой, проглотила джин, похлопала себя по груди и закашлялась.
— Это очень хорошо действует. Нет, я ее не видела.
Донован закурил сигарету.
— Убийца может вернуться, — сказал он, устремив взгляд на Мэй. — И прийти к тебе. Если ты что-нибудь знаешь, лучше скажи мне об этом.
Мэй подняла глаза к потолку и стала ерзать на стуле.
— Я вернулась около двух ночи, — сказала она. — Я разминулась с одним типом у входной двери, но он мог выйти из любой квартиры.
Донован сел на краешек стула.
— Не раздумывай, откуда он мог выйти. Как он выглядел?
— Он очень торопился и чуть не сбил меня с ног. Высокий, красивый брюнет. Я подумала, что он согласится выпить у меня стаканчик.
Она подмигнула сержанту.
— Понимаете, что это такое…
— Прекрати! — резко проговорил он. — Как он был одет?
— На нем был серый костюм и серая шляпа.
— Ты его узнаешь?
— Думаю, что да. Но он не был похож на убийцу.
— На убийцах не написано, кто они такие. Сколько ему лет на вид?
— Тридцать.
Донован сделал гримасу. По словам уборщицы, работавшей у Фей, та специализировалась на стариках.
— Что еще ты можешь сказать?
— Ну, я предложила ему зайти и выпить, а он оттолкнул меня, сказал, что торопится, и убежал.
— Он показался тебе смущенным?
— Я не заметила. Скорее у него был вид очень спешившего человека.
— У него была машина?
Мэй покачала головой.
— Они никогда не оставляют машин около дома. Если они на машинах, то оставляют их на стоянке в конце улицы.
Донован встал.
— Отлично. Будь осторожна и, если увидишь этого типа, позвони в полицию. Поняла?
Было уже десять часов, когда сержант вернулся в квартиру Фей. Доктор Саммерфельд уже ушел. Адамс сидел в кресле с закрытыми глазами. Флетчер и Холдби работали в спальне.
— Ну, что вы узнали? — спросил Адамс, открывая глаза.