Часть 45 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты выглядишь очень хорошо, — неуклюже проговорил он.
— Ты тоже, Мортон. Разве тебе не хочется присесть? Я сделала «манхеттен», так как вспомнила, что ты его не любишь.
Хаген сел, потому что ему показалось глупым стоять. От предложенной выпивки он все же отказался.
— Все тот же старина Мортон, — пробормотала Хильда, потягивая напиток и глядя на Хагена поверх бокала. — Ты совсем не изменился. Неужели ты до сих пор все тот же дешевый детектив?
Хаген покраснел.
— А почему же в противном случае я был бы здесь?
— Не знаю. Этот вопрос я задавала себе всю вторую половину дня.
Хильда иронически усмехнулась.
— Неужели потому, что в твоем романтическом сердце все еще тлеет огонек? Надеюсь, что это так. Ты захотел снова повидаться со мной, так как ничего другого тебе не оставалось.
— Это давно прошло, и ты это знаешь.
— Разве это действительно так? А все же ты здесь! Но, возможно, это было просто любопытство. Тебе захотелось узнать, что со мной сталось.
Она сделала движение рукой, обводя ею все имение.
— Ну, Мортон, что ты на это скажешь? Как я этого достигла?
— Почему ты мне об этом не расскажешь?
— Сейчас расскажу. Этот дом стоит 73 тысячи 500 долларов, не считая мебели. И это только дом…
Хаген пристально глядел на нее, пока она продолжала перечислять свое имущество и его стоимость. Он спрашивал себя, как мог когда-то в нее влюбиться. Она всегда была такая: для нее имели значение только деньги. Как только они поженились, деньги стали причиной раздоров. Неверность явилась всего лишь окончательным поводом для развода. Хаген заметил, что она получает подарки, дорогие украшения, которые не смогла бы купить на его скудный заработок. Однажды вечером он напрямик обвинил ее — она созналась, и он в ту же ночь уехал от нее. После развода она куда-то исчезла, вероятно, в поисках лучшей жизни. А теперь объявилась женой Висарта.
— Давно ли это произошло, Хильда? — перебил ее Хаген.
— Мы с Вэйном поженились в прошлом году в Лac-Вегасе.
— Я хочу спросить, давно ли ты развлекаешься на стороне?
Глаза Хильды сузились, она медленно отставила бокал.
— Что ты хочешь этим сказать? Если это шутка…
— Я не шучу. Твой муж знает, что ты ему изменяешь. Он нанял меня, чтобы я представил ему доказательства.
— Ты лжешь!
— Это твоя специальность, не моя. У меня в кармане подписанный договор, и если ты завтра будешь дома, то увидишь, что я верну твоему мужу деньги. Когда я заключал договор, то не знал, кто была миссис Висарт. Теперь я это знаю и не желаю иметь с ним дело.
Хаген слегка улыбнулся.
— Я нахожу не очень моральным следить за бывшей женой.
Хильда пригнулась и обхватила его колени. У нее были острые ногти.
— Ты серьезно это говоришь? — недоверчиво спросила она. — Вэйн нанял тебя следить за мной? Морт, я ничего такого не делала.
Хаген отвел ее руки.
— Бэби, я тебя знаю. Уверяй в своей невиновности кого-нибудь другого.
Он взял графин.
— И поскольку я недолго работал, то в виде благодарности налью себе выпить. Мне сейчас это необходимо.
— Ты мне не веришь. Но это правда!
— Я по опыту знаю, что люди не очень меняются. У кого есть слабость, она обычно рано или поздно проявляется. Много ли знает о тебе Висарт?
Хагену пришла в голову новая мысль, и он усмехнулся.
— Извини за любопытство, но Висарт тогда не был твоим любовником?
Хильда казалась смущенной.
— Когда?
— Три года назад. Не он дарил тебе украшения?
— Конечно не он. Это был… ну, ты его не знаешь.
Хильда вдруг засмеялась.
— Не знаю, почему я вообще с тобой разговариваю. Если в том, что ты говоришь, есть хоть немного правды, то ты ее нарочно вывернул, чтобы сделать мне больно.
— Правильно, — иронически ответил он. — Твой муж в действительности нанял меня охранять тебя. Он заботится о твоей безопасности.
К удивлению Хагена, это объяснение было тотчас принято всерьез. Ее задумчиво нахмуренный лоб разгладился, она улыбнулась.
— Да, конечно. Вэйн позаботился обо мне, так как я слишком одинока. Он меня любит, но ему не следовало беспокоиться.
Хильда вынула из кармана норкового манто предмет, который блеснул на свету. Это был блестящий новый охотничий нож.
— Как видишь, я могу сама себя защитить, если на меня нападут.
— В этом я не сомневался.
Она шутя помахала ножом перед его глазами.
— Но ты на меня не нападешь, не правда ли, Мортон?
Она опять успокоилась и стала называть его полным именем.
— Предупреждаю тебя, я буду бороться до последнего!
Она проговорила это легкомысленно, но у Хагена создалось впечатление, что она не шутила.
— Мы должны выяснить одну вещь, Хильда, — спокойно сказал он. — Когда мы развелись, я не хотел больше иметь с тобой дела. Теперь тоже. У меня не было намерения нарушать твои планы, так как я вполне уверен, что ты позаботишься об этом сама, без моей помощи. Поэтому можешь убрать свой нож.
На это она ничего не возразила и тотчас убрала нож.
— Ты, в сущности, хороший парень. Ты знаешь, что я тебе ничего не сделаю.
Хаген не был в этом так уверен. За легкомыслием Хильды скрывался злой характер, который временами бурно проявлялся. Однажды она во время одной пустяковой ссоры бросила в него кастрюльку с кипятком. Хаген считал ее способной и на другие агрессивные поступки, если, к примеру, что-то будет угрожать ее теперешнему благополучию.
— Можешь не волноваться, я твоему мужу ничего не расскажу, — успокоил ее Хаген.
— А что ты можешь ему рассказать?
Хильда встала и сбросила манто.
— Пойду немножко поплаваю. Сегодня было ужасно жарко, не правда ли? В беседке лежат плавки, на случай, если ты захочешь составить мне компанию.
— Я поеду домой. Не привык к роскошной жизни.
— Только таким образом и стоит жить. По крайней мере, выпей еще перед уходом.
Хильда повернулась к вышке для прыжков в воду, надела резиновую шапочку и убрала волосы. Она шла медленно и покачивала бедрами, желая походить на манекенщицу. Хаген невольно удивился ее самоуверенности. Хильда немного ошибалась, подумал он, она все еще надеялась на силу своей привлекательности, несмотря на все, что было. Хорошо, что он решил покончить с этим делом — не имело смысла бередить старые раны.
Он молча повернулся к ней спиной, когда она стала выбираться на доску для прыжков в воду; Хаген знал, что она ожидает его восхищенного взгляда. Сначала она подсчитала стоимость своего имущества, чтобы возбудить у него зависть, теперь проделывает то же самое со своим телом. Хаген не намеревался доставить ей удовольствие, любуясь ее фигурой. Он снова наполнил свой бокал.
— Налей и мне, Мортон! — крикнула она, чтобы он обернулся и посмотрел на нее. — Я сейчас приду!
Однако Хаген не обернулся и секундой позже услышал всплеск. Он залпом выпил бокал «манхеттена», не дожидаясь ее возвращения, и с горечью произнес тост за дом, стоящий без обстановки 73500 долларов. Пусть она живет в нем! Теперь он решил попрощаться.
Но когда он повернулся, прощаться было не с кем. На поверхности бассейна никого не было, только в одном месте слегка рябила вода. Хильда не всплыла наверх.