Часть 25 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Примите в подарок Шипфильд, один из принадлежащих мне замок, далеко на Западе. Он сооружен еще при Белых розах, но не нуждается в ремонте. Я дарю его вам во всецелое ваше владение и ваше личное право. Вы можете принять его, а можете отдать первому встречному на дороге калеке, - воля ваша. Я сегодня же издам королевский указ о том, что Шипфильд навечно переходит вам и вашим потомкам.
Я всегда думал, что самой упрямой женщиной в мире была принцесса Уэльская Екатерина, жена моего брата. Затем, когда я встретил мисс Анну Болейн, я считал самой упрямой женщиной мира ее. Но, встретив вас, я понял, что ошибался. Упрямее вас, мадам, женщины не сыскать, и именно за это я дарю вам Шипсфилд.
Да благословит вас Господь.
Rex Генрих VIII»
Прочитав письмо, Бригида улыбнулась, несколько раз перекрестилась, мысленно поблагодарила Господа за то, что он спас ее из хищных лап короля, и двинулась в путь домой. Стремясь уехать как можно скорее, она не попрощалась ни с Альенорой, ни с графом Мюррей, которого, впрочем даже не успела увидеть.
***
- Альенора! Проснись! – тихий женский голос, ворвавшийся в тяжелый сон Альеноры, заставил ее резко открыть глаза.
- Боже, что случилось? – тотчас встрепенулась она, и, увидев лицо своей соседки по комнате, с надеждой спросила: – Что такое? Королева желает видеть меня?
- Она велела передать тебе записку! Вот, держи! – Девушка вручила мисс Нортон небольшой клочок бумаги, а затем исчезла в дверях, оставив Альенору наедине с посланием королевы.
«Я была несправедлива к тебе. Моя верная Альенора, сердце мое чувствует, что приближается что-то темное, и я приказываю тебе покинуть дворец сразу, как только ты прочтешь эту записку…» – писала Анна странным, несколько угловатым почерком, но, не успело сердце Альеноры возрадоваться тому, что королева признала свою неправоту, дверь резко открылась, и в комнату быстрым шагом зашел Томас Кромвель, в сопровождении двух стражников и фрейлины, которая передала мисс Нортон записку.
- Как вы смеете? – хотела было возмутиться покрасневшая от гнева Альенора, но сэр Кромвель вдруг оказался у ее кровати и силой выхватил из ее руки записку королевы.
- «Молчи о том, что видела! Забудь обо всем, что произошло между мной и ними! Беги, Альенора, и навсегда сохрани эту тайну!» – громким, каким-то торжественным тоном дочитал Кромвель записку и, взглянув в полные непонимания глаза мисс Нортон, тихо сказал: – Значит, вы знали о том, что королева изменяет своему мужу, и все это время скрывали ото всех ее грехи, мисс?
- Какая чушь! Да! Она флиртовала с мужчинами, но никогда не заходила дальше флирта! Она всегда оставалась верной нашему королю! – сердито бросила Альенора Кромвелю. После того, что она услышала о нем от Джорджа, этот хитрый лис, этот верный слуга короля был ей противен и ненавистен.
- Значит вы, мисс Нортон, при свидетелях признаетесь в том, что королева флиртовала с другими мужчинами? Сможете ли вы засвидетельствовать это в суде? – вдруг тихим вкрадчивым тоном и смотря на девушку пристальным, выжидающим взглядом, спросил Кромвель.
Фрейлина, стоящая за спинами стражников, широко раскрыла глаза и едва заметно кивнула Альеноре, словно говоря: «Предай королеву, как предала ее я!».
- Ни в чем подобном я не признавалась! А на суде, сэр, я готова засвидетельствовать, что Ее Величества не касался ни один другой мужчина, кроме ее законного мужа! – мрачно и решительно заявила Альенора, смело смотря в лицо врага.
- Готовы ли вы положить за ее невиновность свою жизнь, мисс? – Глаза Кромвеля лукаво сверкнули.
- Готова! Бог Свидетель, сэр, тот, кто распускает эти слухи о королеве, лжет! Я готова свидетельствовать в суде! Я готова встать посреди лондонской толпы и кричать о ее невиновности! Королеву оболгали, сэр! – с чувством воскликнула Альенора.
- Но она написала вам, чтобы вы молчали… О чем, мисс? – вновь задал вопрос Кромвель. В этот раз тон его голоса был даже дружелюбным, что сбило Альенору с толку.
- Не думаю, что это королева написала мне… Этот почерк схож с почерком Ее Величества, но это писала не она, – покачала головой Альенора.
- У меня имеется эта записка, написанная рукой королевы, и ваше признание в том, что она изменяла своему мужу. Но вы отчаянно пытаетесь скрыть ее позор и ее грехи, мисс! – Лицо Кромвеля стало строгим и отчужденным. – Мисс Нортон! Вы арестованы за государственную измену! И Его Величество король тотчас узнает от меня, что пригрел на своей груди змею! – Он быстрым шагом вышел за дверь.
Ошеломленную и сопротивляющуюся Альенору грубо вытащили из постели и, даже не дав ей накинуть халат, облаченную в одну ночную рубашку, вывели из комнаты и повели в один из узких темных коридоров. Альенора кричала, проклинала Кромвеля, все так же настаивала на невиновности королевы, но вдруг ее рот был закрыт широкой мужской ладонью, а при свете факела, который нес один из стражников, блеснуло острое лезвие меча.
Эпилог
24 мая 1559 года
- Я люблю, когда зацветают яблони. Когда я вижу эти цветы, моя душа расцветает так же, как они, – улыбнувшись, сказала Бригида своему внуку и, наклонив ветку к лицу ребенка, позволила ему вдохнуть приятный аромат белого цветка.
- А потом отсюда будут расти яблоки? – спросил Томас, смотря на цветок, как на нечто волшебное.
При свете заката волосы мальчика горели огнем, а его фиалковые, как у Бригиды, глаза блестели любопытством. Ему было любопытно все: как растет трава? Почему летают птицы? Почему бабочки бывают красивыми, а бывают просто серыми? Разум трехлетнего Томаса был полон вопросов, но его бабушка всегда находила на них ответы.
- Именно, мой дорогой. А когда яблоки вырастут, нам испекут из них вкусный яблочный пирог, которым ты так любишь лакомиться, – объяснила Бригида и потрепала внука по волосам.
- Матушка, где же еще вы пропадаете, как ни в вашем саду? – раздался за их спинами теплый голос Стефана.
- Папа! А ты знал, что яблоки растут из этих белых цветов? – полный восторга, спросил Томас, кинувшись на шею отцу.
- Нет, нет, этого я не знал! Но теперь, благодаря тебе, мой маленький мыслитель, я буду знать! – рассмеялся Стефан и поцеловал своего сына в лоб. – Что пишет Екатерина? С тех пор, как она стала фрейлиной Ее Величества, она не написала мне ни строчки, – обратился он к матери.
- Она наслаждается жизнью при дворе, мой дорогой. Ее занимают балы, охота и пение сонетов. Ей не до нас, и мы можем простить ей это, – ласково сказала ему Бригида и, заметив в руке сына запечатанное письмо, спросила: – У тебя имеется для меня письмо?
- Ах, да, совсем позабыл о нем. Держите, матушка, только-только получено из рук посланника… Но этого герба я еще не видел. Знаком ли он вам?
- Нет, мне этот герб незнаком, – задумчиво ответила Бригида, взглянув на восковую печать: на ней красовался медведь со щитом в лапе, а над его головой виднелась маленькая птица. – Но не будем томиться и тотчас узнаем, что за загадочное письмо мы получили и от кого.
Сломав печать, Бригида бросила взгляд на первую строчку, и ее глаза вдруг наполнились слезами. Она тихо вскрикнула и прикрыла губы ладонью.
- Вы плачете, матушка? Что в письме? – обеспокоено спросил ее сын.
- О, мой дорогой! Это слезы радости! – воскликнула Бригида, приподняла подол платья, словно юная девушка бросилась в замок, уединилась в своих покоях и продолжила читать дорогое ей письмо.
«Я знаю, эти годы ты оплакивала меня, и в этом моя вина. Увы, я смогла написать тебе лишь сейчас, когда Англия избавилась от тирана Генриха и его жестокой дочери Марии. Теперь, когда на английский престол взошла дочь Анны Болейн, я могу писать тебе и не бояться преследования. Все эти годы ты считала меня мертвой, но я хочу обрадовать тебя, моя дорогая сестра: все эти годы я прожила в счастье и достатке.
В тот день, 2 мая 1536 года, когда меня арестовали и повели в неизвестность, я была освобождена от оков моих катов сэром Уолшем…»
- Сэром Уолшем! – не веря своим глазам, ошеломленно воскликнула Бригида.
«… Он вырвал меня с боем из рук негодяев, а затем мы отплыли в Европу, где нашли свое новое предназначение, новый дом и поженились…»
- Она все-таки вышла за него! О, Господи, как ты велик! – вновь изумилась Бригида, но в этот раз ее сердце дрогнуло от переполняющей его радости: Альенора жива! Жива и замужем за сэром Уолшем! А ведь она и правда считала, что ее дорогую подругу казнили, она оплакивала ее и молилась за ее душу.
«Я вижу твое лицо, вижу твое удивление! Да, я все же дала себе позволение стать его женой, и за это Господь подарил нам трех прекрасных здоровых мальчиков, и все они похожи на своего отца…»
- Трое детей! Трое сыновей! – вскрикнула Бригида.
«Увы, ни одной дочери Господь нам не дал, но, знай, если бы у меня родилась дочь, она носила бы твое имя.
Как только мой супруг вернется из политической миссии, мы первым же кораблем отправимся в нашу родную Англию, в твои объятия, моя дорогая. Я не знаю, жива ли ты, моя дорогая сестра, но молю Бога, что бы он дал нам новую встречу.
Прошу, если ты жива, если ты все еще дышишь и молишься, ответь на это письмо.
Пока на английском престоле сияет Елизавета, дочь моей любимой королевы Анны, мы в безопасности и имеем возможность писать друг другу и посещать друг друга… Мое сердце говорит мне, что мои дорогие родители умерли в горе, и я жажду посетить их хотя бы в семейном склепе Нортонов.
Пиши мне вот сюда, моя дорогая: ***
Всегда твоя, всегда преданная тебе,
Альенора»
- Она жива! Замужем за Уолшем! Мать троих детей! Ах, сколько счастья ты подарил ей, о, великий Господь! – вскричала Бригида, зашагав по комнате и наполняя ее счастливым громким смехом.
- Любовь моя, что случилось? Стефан сказал, что ты получила загадочное письмо и убежала в слезах! – Услышала Бригида удивленный мужской голос, который заставил ее подбежать к его обладателю и схватить его в крепкие объятия.