Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дамы расставляют стулья вокруг обеденного стола и начинают по памяти перебирать запасы в нашем погребе, высказывая свои идеи. – Мюриэль очень много для тебя делает, – тихо замечает Саймон. – Она – что-то вроде крестного отца Трапперс Кроссинг. Ее напористость и участие во всем происходящем приносят свои плоды. Саймон смотрит на меня из-за оправы очков. – Если есть возражения против рябчиков, о которых мы должны знать, прежде чем позволить им зайти слишком далеко на этом пути, то скажи сейчас. – Нет. Хозяева гостиницы однажды угощали нас ими. Было вкусно. И если бы мы не пригласили Андреа и Джорджа на нашу свадьбу в качестве гостей, то я бы попросила их приготовить это блюдо. Саймон хмурит брови. – И что, они похожи на курицу? – Нет. Это дичь. – Я тоже хмурюсь. – Ты ведь не помнишь тот ужин, о котором спрашивала мама, да? – Нисколечки, – стыдливо признается Саймон. Глава 11 – Она и дома такое вытворяет? Я прерываю чистку картофеля, чтобы взглянуть на разъяренного Джону, стоящего у окна. Его мускулистые руки сложены на груди, а взгляд устремлен в пасмурное небо. Несколько случайных снежинок, упавших с неба ранее, размножились в геометрической прогрессии, надвигая на нас снежную бурю. Мейбл опаздывает почти на целый час. – Иногда, – признается Агнес из-за мойки, где она драит кастрюлю. – Если она не в настроении. Но сегодня она казалась спокойной. – Скажу тебе прямо сейчас: когда вы переедете сюда летом, все изменится. Она не будет устраивать подобные эксперименты, когда рядом буду я. – Почему это? Сейчас же ты рядом, а ее эксперименты вполне удачны, – произносит Бьерн. Он долго изучает карты своей в руке, а потом кладет одну из них поверх колоды. Он, Мюриэль, Саймон и моя мама играют в юкер за журнальным столиком, а Астрид и Тедди сражаются в настолку «Мечи и щиты». Мы зажгли несколько старых светильников Фила и расставили их по всей гостиной для дополнительного освещения, поскольку день сменяется вечером, а электричество так и не появилось. Джона с яростью смотрит на отчима. С момента их крупной стычки два дня назад им неплохо удавалось избегать друг друга, но, боюсь, скоро ситуация изменится. – Ты забыл, каким сам был в ее возрасте? – подхватывает Астрид, судя по всему, тоже предчувствуя надвигающуюся ссору. – Упрямцем и спорщиком. Тебе всегда нужно было быть во всем правым. – Значит, я собираюсь выйти замуж за тринадцатилетнего Джону? – подтруниваю я, передавая Тоби очищенную картофелину, чтобы он нарезал ее кубиками и закинул в кастрюлю. Моя мама хихикает. – Тебе ли говорить? Когда ты сидела в своей комнате и дулась из-за того, что я не позволяю тебе болтаться по центру Торонто. – Это неправда! – Саймон? Скажи, это правда? – Я оставлю черви для моего напарника, – объявляет он, похоже, пропуская ее вопрос мимо ушей. Или решив его проигнорировать. – Саймон… – Подросткам нужно быть чем-то занятыми. – Мюриэль перекладывает карты в своей руке, а затем выкладывает одну на стол. – Дикон и Тоби были заняты делами в гостинице, поэтому времени на шалости у них почти не оставалось. Но не стоит волноваться. Мы обеспечим Мейбл работой: уборка домиков, покос травы, сбор мусора, помощь на кухне. Она будет так занята, зарабатывая деньги и учась ответственности, что забудет о праздных шатаниях, мечтая лишь о крепком сне. – И она еще удивляется, почему я так и не научился общаться с женщинами, – бурчит себе под нос Тоби. Я тоже фыркаю в ответ. – Может быть, они в домике и мои сообщения к ним просто не доходят? – Агнес вытирает руки о чайное полотенце. – Поеду туда и посмотрю. – Хочешь, я сам съезжу? – предлагает Джона, уже делая шаг к двери. – Нет-нет, оставайся, – поспешно возражает Агнес, направляясь к своим сапогам и куртке. – Я все равно не прочь подышать свежим воздухом. И если Мейбл действительно окажется в гостевом домике, то разгневанный Джона не сможет на нее накричать. – Это последняя. – Сую Тоби в руку очищенную картофелину и принимаюсь за собственноручно выращенную морковку.
Мюриэль была права – в очередной раз. Я испытываю огромное удовлетворение при мысли, что все овощи для нашего стола выросли в моем огороде, который когда-то так презирала. – О! – восклицает Агнес, глядя в сторону открытой двери, и на секунду я предполагаю, что это Мейбл, вернувшаяся со своей прогулки, а шум снегохода заглушил гул генератора. – Рада тебя видеть, Рой. Калла не была уверена, что ты придешь. Рой? Рой действительно приехал на рождественский ужин? Как только я отвлекаюсь и впадаю в замешательство, тут же задеваю кончиком ножа большой палец. А потом с проклятием роняю морковку, оценивая причиненный ущерб. Порез незначительный, но капелька крови уже выступила. – Ты уволена с кухни. – Тоби протягивает мне бумажное полотенце и отодвигает в сторону. – Эй, Джона. Не поможешь Рою? – кричит Агнес. Следом раздается ворчание Роя: – Не нужна мне помощь. У меня там кое-что в грузовике. Сейчас принесу. По пути Джона бросает на меня любопытствующий взгляд. – Должна сказать, не думала, что застану день, когда Рой Донован примет чье-то приглашение на ужин, – замечает Мюриэль. – Что у него там, Тедди? Тедди хмурит брови и сильно выворачивает шею, чтобы выглянуть со своего места в окно. – Не могу сказать. Но что бы он ни привез, оно завернуто в простынь. За дверью слышна суматоха. – Господи, Рой. Как, черт возьми, ты погрузил это в свой грузовик в одиночку? – Мышцы Джоны напрягаются, пока он пятится назад, придерживая один край накрытого предмета. – Было немного неудобно, вот и все. На другом конце появляется Рой, шаркающий по ковровой дорожке. Я не могу сдержать довольную улыбку, которая появляется на моем лице. На Рое темно-синее зимнее пальто и шерстяная шапка-авиатор, которые я завернула в подарочную упаковку и оставила у него дома. Они прекрасно сидят на нем и выглядят гораздо теплее, чем та рваная клетчатая куртка и енотовая шапка. Рой замирает, окидывая взглядом нашу гостиную и кухню. Брови изгибаются дугой, пока он рассматривает праздничное убранство. Взгляд останавливается на накрытом обеденном столе, а потом встречает мою сияющую улыбку. Его губы изгибаются в уголках. Совсем чуть-чуть, но мне достаточно и этого. – Куда это поставить, Рой? – спрашивает Джона. – Вон туда. – Он указывает подбородком на угол возле камина. – Ага. Отойди-ка. Джона наклоняется, чтобы подпереть плечом то, что похоже на большую балку. А потом с усилием выпрямляется, поднимая ее с пола. – Мой сын просто бык, – задумчиво произносит Астрид, пока Джона несет через всю комнату неожиданный подарок Роя. Он ставит его с глухим стуком. Рой же по-прежнему стоит в дверях в пальто и ботинках, с шапкой в руках и выглядит таким растерянным, каким я его никогда не видела. Агнес временно отказывается от своего плана проверить гостевой домик в поисках Мейбл и приближается к Рою. – Думаю, у тебя еще не было возможности познакомиться с Астрид, Бьерном и Саймоном. – И она представляет их друг другу. – Похоже, вы хорошо присматривали за Каллой в этом году, – произносит Саймон в качестве приветствия. Рой ухмыляется. – За этой девочкой не нужно присматривать. Она сама прекрасно во всем разбирается. Саймон кивает, улыбаясь. – Наверное, вы правы. – Можно разворачивать? – спрашивает Джона, удерживая творение Роя в вертикальном положении.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!