Часть 9 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Но это его мама, – заканчивает Тоби.
– Именно.
И каким бы безрассудным ни был Джона, когда речь идет о собственной безопасности, когда речь заходит о тех, кого он любит, его забота становится чрезмерной. Этот двойной стандарт как раздражает меня, так и умиляет в равной степени.
– А ведь на вашу свадьбу Астрид снова придется лететь сюда.
– Не уверена, что Джона уже задумывался об этом.
Он с ума сойдет, когда это случится. Мое беспокойство начинает расти.
– Джона наверняка попытается убедить меня пожениться в Осло.
– Что ж, не самый плохой вариант.
– Нет, плохой.
Тоби вопросительно вскидывает бровь.
– Это на другом конце света, и у меня там совсем никого нет.
Он на мгновение задумывается.
– Да, но там Джона может надеть ледерхозен[3][Короткие кожаные штаны до колен, национальная одежда баварцев и тирольцев.].
Я хихикаю и фыркаю одновременно.
– А разве их носят там? Знаешь, это не так важно. Я не выйду замуж в Норвегии. Свадьба состоится либо в Торонто, либо здесь. Моя мама, например, упорно выступает за Торонто.
И как бы меня это ни шокировало, но мысль пожениться на Аляске с каждым днем звучит для меня все привлекательнее и привлекательнее.
Тоби задумчиво почесывает голову.
– Или вы можете пожениться сейчас, раз уж мама Джоны здесь.
Я смеюсь над его шуткой.
– Ну да, конечно.
Но, судя по выражению его лица, на этот раз Тоби не пошутил.
– А почему нет? Твои родители ведь тоже здесь будут. Папа мог бы провести церемонию. – Он кивает в сторону Тедди, который возится с подставкой для экрана, то и дело подтягивая джинсы, чтобы те не упали. – Он получил сертификат несколько лет назад, когда замуж выходила моя кузина и может легально вас обвенчать. Все, что вам понадобится, – свидетельство о браке.
А ведь Тоби действительно говорит серьезно.
– Нет, я так не могу.
– Почему? Кого еще тебе хочется видеть на своей свадьбе?
– Ну… Диану! Она – подружка невесты. Не могу выйти замуж без нее! – выпаливаю я.
Несмотря на то, что я еще даже не начинала планировать нашу свадьбу, то, что предлагает сейчас Тоби, совершенно не соответствует моим представлениям.
– Уверен, она поймет, учитывая проблемы со здоровьем Астрид.
– Мама убьет меня, ведь она хочет, чтобы все прошло идеально.
– Так и будет. Просто… немного проще. – Тоби пожимает плечами, и его взгляд падает на обручальное кольцо в форме снежинки на моем пальце, усыпанное бриллиантами. – В любом случае это хороший вариант.
– Эй! Вы двое, хватит болтать! – хлопает в ладоши Мюриэль. – У нас всего семь часов, прежде чем сюда потянутся гости.
– Только семь жалких часов, – бормочет Тоби, украдкой подмигивая мне, и переходит к следующему столику.
А я отправляюсь в кладовку за скатертями, ни на миг не переставая думать о предложении Тоби.
* * *
– Ты нашла их?
Я оборачиваюсь на голос Мюриэль в сторону дверного проема – туда, где она сейчас стоит рядом с Роем. В его руках большая картонная коробка.
– Ага. – В качестве доказательства поднимаю вверх упаковку с вотивными свечами. Несмотря на устойчивую прохладу внутри общественного центра, от рытья в захламленной кладовке у меня выступил пот на лбу. Пользуюсь случаем, чтобы вытереть его предплечьем. – Они лежали не в зеленых контейнерах.
Мюриэль поджимает губы Ее обвиняющий взгляд падает на Джейми Гилла – уборкой прошлогоднего рождественского ужина руководил он, и, по словам Мюриэль, бывает «рассеян, как перевернутая миска с блестками».
Бросаю свертки на один из прямоугольных фуршетных столов – пусть сто пятьдесят свечей расставит и зажжет кто-нибудь другой, потому что уже почти четыре часа дня, а я еще ни разу не сделала перерыва – и иду к ним.
– Привет, Рой.
Он что-то бурчит в ответ, рассеянно блуждая взглядом по залу.
– Выглядит неплохо, а?
Двери и порог домика Санты украшают огромные пуансеттии, привезенные из местного садоводческого центра. Центральные композиции, которые тут использовали каждый год, выглядели слишком устаревшими, поэтому я перебрала цветы в вазах и венках и добавила к ним березовые ветки, которые мы с Эмили нарвали в лесу. Так композиция получится более элегантной. После двадцатиминутных уговоров я наконец-то убедила Мюриэль разрешить нам с Тоби протянуть нити белых гирлянд над сервированными столиками для создания уютной атмосферы.
В итоге удалось превратить унылый, продуваемый сквозняками зал в пространство, располагающее к праздничной вечеринке.
Киваю в сторону коробки.
– Что там у тебя?
– Кое-что для аукциона, – сварливо отвечает он.
– Пожертвование от Роя Донована? – Не могу скрыть удивления в своем голосе, даже подтрунивая над ним. Получить от этого человека хотя бы куриное яйцо даром – большая редкость.
Рой хмурится.
– Это изделие не получилось. Хотел его сжечь, но решил отдать вам. Может, получится выручить пару баксов.
– Что это? – Осторожно заглядываю внутрь и вижу деревянную корзину.
– Это для сбора урожая в саду, – поясняет мне Мюриэль.
Недоверчиво щурю глаза.
– И ты собирался сжечь ее? По-моему, выглядит превосходно.
– Ручка неровная. Вот. – Он протягивает коробку Мюриэль. – А мне нужно вернуться домой и подоить коз, пока не стемнело.
Уходя, Рой кивнул мне на прощание.
Я бегу за ним в коридор.
– Слушай, Рой, а почему бы тебе не заглянуть на ужин, когда ты закончишь с хозяйством? За моим столиком будет несколько свободных мест.
Я хотела позвать Астрид и Бьерна, но, думаю, к пяти часам они будут уже клевать носом.
Он не останавливается и продолжает идти к двери.
– Я не праздную Рождество.
– Но ты же ешь. – Едва сдерживаю раздражение в своем голосе. – На стол подадут индейку и ростбиф… а на десерт будет яблочный пирог.
Об этой слабости Роя я узнала прошлой осенью, когда экспериментировала с кондитерскими изделиями.
– У меня уже приготовлен ужин.
– Да, тушенка.
От одного и того же питания семь дней в неделю любой человек станет невменяемым.
– Брось, Рой. Ты ведь можешь посидеть со мной. Можешь даже не разговаривать, если не хочешь. Но ты не должен оставаться один.
Он фыркает.
– Я был один более тридцати лет. Не вижу причин менять это сейчас.
А я вижу. Даже три причины. Меня охватывает импульсивное желание.