Часть 9 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Фи, да ничего особенного, – бросила Клода, утягивая их прочь.
– Они так пыжатся потому, что это для них единственный способ заполучить нового друга, – заметил Генри. – Они решили собрать его.
Моргана перехватила взгляд Джонатана и сразу поняла, что он уже обдумывает, каким может быть такой робот-друг. У них так отлично всё идёт с механической рукой, так неужели они не создадут и другие части тела? Моргана снова ушла из школы с головокружительным чувством, что во всём вокруг сокрыты невероятные возможности.
И это воодушевление было куда как необходимо, чтобы скрасить нарастающую изоляцию, которую она ощущала в лесу. Они с Эстер так и не поговорили с того вечера, как разругались. Моргана знала, что упёрлась рогом, но время шло, дистанция между ними нарастала, и извиниться становилось всё сложнее. Сложно было представить, как им снова стать подругами.
Турлах по-прежнему презентовал свою враждебность как защиту магической общины, но Моргана понимала, что на самом-то деле его гнев рождался скорее из обиды, что сестра бросила его одного. Родители были такими же добрыми и любящими, как и всегда, но их не интересовала её новая жизнь. Она пыталась объяснить им кое-что из новых технологий, с которыми познакомил её Джонатан, но от её жаркого энтузиазма у них холодели лица.
– Ты же знаешь, что для нас это не имеет никакого значения, – говорила мать, поглаживая её по голове.
Моргана, надувшись, осталась дома, когда родители вышли на улицу, чтобы порадоваться возросшему летательному мастерству Эстер и Турлаха. Они переросли необходимость зачаровывать предметы, чтобы переноситься с места на место, и теперь просто летали сами. Моргане было не по себе из-за того, что она как раз пыталась рассказать родителям о том, что Джонатан старательно обрабатывает отца, убеждая его воспользоваться своим авторитетом для того, чтобы телепортационную сеть продлили в сторону леса. Это позволило бы ей в несколько мгновений добираться до школы.
«Куда удобнее полётов», – бормотала она себе под нос, пока все вокруг восклицали, глядя, как Эстер и Турлах выписывают в воздухе замысловатые фигуры и проносятся между деревьями и над кронами, чтобы заложить вокруг друг друга большую петлю. Раньше они с Эстер смеялись, когда Турлах так выпендривался, демонстрируя своё мастерство, а теперь она была рада-радёшенька присоединиться к нему.
И всё-таки безразличие всех вокруг не загасило воодушевления Морганы при мысли о телепортации в лесах, и она горячо обсуждала её с Джонатаном на задней парте во время урока истории.
– Развернуть её будет довольно просто, – объяснил он. – Полное отсутствие технологии в горах означает, что помех практически не будет. Этого до сих пор не сделали по той единственной причине – не было никого, кто хотел бы переноситься из города в леса.
– Да и наоборот, уж поверь мне!
– Ну а теперь кое-кто есть, и я не понимаю, почему ты должна вставать ни свет ни заря каждое утро.
– Но даже если это довольно просто чисто технологически, я так понимаю, установка всё равно требует труда. Вряд ли на это пойдут лишь затем, чтобы одна одиннадцатилетняя девочка могла утром поваляться в постели.
– Наверное, в обычных условиях – да, но мой отец может надавить кое на кого, – сказал Джонатан, неожиданно смутившись, что это прозвучит как хвастовство. – Ну я хочу сказать, это будет не такое уж большое дело, и формально обслуживаться должны все общины.
– И ты в самом деле полагаешь группу дикарей, живущих на деревьях, обществом? – раздался скользкий голос Генри. Они и не заметили, что он сидит перед ними.
– Я уж точно скажу «нет» подобному плану. И я уверена, что мой отец поступит так же, – заявила Клода. – Я поверить не могу, что ты всерьёз думаешь дать им доступ к телепортационной сети, которую они же постоянно саботируют. Нам нужно думать о собственной безопасности. Только представь, если эти бешеные дуболомы смогут объявляться среди нас, когда им вздумается. – Она театрально содрогнулась при этой мысли.
– А если бы вы могли придумать хоть сколько-то интересную тему для разговора, вам бы не пришлось подслушивать, о чём говорим мы, чтобы немного скрасить свою жизнь.
После этой отповеди обе головы разом повернулись обратно.
– Эх, вот бы мне так же легко находиться с ответом, когда они так себя ведут, – вздохнула Моргана. – Неудивительно, что они считают меня тупой. Я проглатываю язык, стоит им начинать меня задирать.
– Так ведь у меня на несколько лет больше опыта в качестве объекта их шуточек. Я не уверен, что стало прямо проще, но я в конце концов понял, что то, как они ко мне относятся, никак не зависит от того, что я делаю. Даже если ты остроумно парируешь все их выпады, они всё равно обзовут тебя идиотом. Это вдвойне несправедливо – но в какой-то момент просто начинаешь чувствовать себя свободным: мол, раз так, можно просто быть собой.
– Наверное, – проговорила Моргана. – Ну теперь мне проще, ведь у меня есть друг.
Джонатан смущённо улыбнулся.
– Я вообще-то подумал, что мы могли бы предложить отцу наш план телепортации лично. Мать попросила меня пригласить тебя на обед в пятницу после уроков.
* * *
Родители Морганы поначалу в штыки приняли желание дочери ещё больше времени проводить в городе, но вскоре не устояли перед её беспрестанными уговорами.
– Что ж, ты кажешься намного жизнерадостнее с тех пор, как «мой друг Джонатан» начал фигурировать в каждом предложении, – сказала её мать. – И раз ты настаиваешь на том, чтобы уйти из лесов, мы, конечно же, хотим, чтобы ты была счастлива и вне их пределов.
Моргана не могла дождаться, когда же наступит пятница.
Глава двенадцатая
Только утром пятницы её возбуждение перестояло и скрутилось тревожным комом в желудке. Её перестало заботить, что думают о ней в школе – она прекрасно обойдётся без противных одноклассников и ленивых, некомпетентных учителей, но она переживала, как будет чувствовать себя Джонатан, если его родители поморщатся при виде дикой зверушки, которую тот притащил из леса домой. Судя по тому, что она слышала, это были очень важные и влиятельные люди. Его отец был профессором роботехники в одной из ведущих роботехнических компаний на планете. Мать познакомилась с отцом, работая в той же конторе, но теперь она была юристом у одного из их конкурентов. Оба были глубоко погружены в мир технологии – именно такие люди и выступают против ведьм и ведьмаков.
– Ты что-то притихла, – сказал Джонатан, когда они вышли с последнего урока. – Ты всё ещё хочешь пойти к нам на обед или нет?
– О да, разумеется! – воскликнула Моргана, пытаясь изобразить на встревоженном лице улыбку. В результате получилась скорее кривая гримаса.
– Ну если ты уверена… – нерешительно ответил Джонатан. – Нам лучше сразу рвануть на телепортационную станцию, пока там не выросла очередь. Лифтом пользоваться не стоит.
Припустив вслед за Джонатаном по лестнице, наверх, к телепортационной станции, Моргана почувствовала, как её снова охватывает радостное волнение. Она не задумывалась, как они будут добираться, иначе непременно догадалась бы, что Джонатан выберет самый технологичный из всех доступных способов передвижения.
Когда они поднялись, перед ними на крыше здания было всего несколько человек.
– Тебе лучше отдышаться, прежде чем мы зайдём внутрь, – посоветовал Джонатан. – С непривычки может выбить дух. Хорошо, что эта станция может транслировать двоих сразу. Как я понимаю, в первый раз ощущение бывает довольно дезориентирующим.
Когда они подошли к станции, дыхание у Морганы немного выровнялось, но едва они ступили на платформу, на которой стоял стеклянный короб, она почувствовала, как у неё заколотилось сердце.
Дверь плотно затворилась, как только они вошли внутрь. Джонатан назвал свой адрес в небольшую чёрную панель на стене, и ударила ослепительная вспышка белого света. Моргана почувствовала безграничное давление со всех сторон. Её словно сжимало в крохотный шар, причём с такой силой, что казалось, будто она вот-вот коллапсирует в чёрную дыру. А затем вдруг по телу прокатилось растягивающее ощущение, и она обнаружила, что стоит в таком же точно стеклянном коробе, как тот, который они только что покинули.
Но стояла она недолго, тотчас осев на ватных ногах. На Джонатана путешествие, похоже, никак не подействовало, он выскочил вон, пока она, как могла, выпрямилась, держась за стеклянные стенки, и, оступаясь, вышла следом.
– Ну вот мы и на месте, – произнёс Джонатан.
Едва глаза Морганы сфокусировались на окружающем виде, как все чувства её обострились. Судя по всему, они стояли на одном из самых высоких домов в верхнем ярусе города, хотя по сравнению с затмевавшим всё вокруг РобоКорпом он казался не таким и большим. Солнце висело низко, и здания вокруг замерцали и словно ожили, когда свет отразился в их бесчисленных окнах. Даже на такой высоте глухой гул транспорта доносился как сверху, так и снизу. Тёмные горы, где был её дом, почти смыкались вокруг города. Море – вот ещё одна природная сила, способная ограничить рост города – не было видно даже с такой высоты за всем этим металлом и цементом.
Моргана, заворожённая видом, могла бы простоять тут весь вечер, если бы вежливое покашливание Джонатана не напомнило ей, что его приглашение вообще-то простиралось далее этой крыши.
– Мы на верхних этажах, так что идти недалеко.
Немного спуститься на лифте, и вот они стоят перед массивной стальной дверью, ведущей в дом Джонатана. Джонатан встал прямо перед ней, явно чего-то ожидая. Моргана как раз собиралась спросить – он что, забыл ключи, – когда на двери проступило что-то вроде лица. Два глаза моргнули сверху, а то, что было круглой дверной ручкой, теперь выглядело как нос, широкий рот растянулся, чтобы заговорить.
– Добрый вечер, мастер Джонатан, – сказал он, глаза засветились и просканировали лицо Джонатана, а затем дверь распахнулась, пропуская их.
Мать Джонатана ждала в холле с широкой улыбкой на лице.
– Я услышала, что вы пришли. Честное слово, эта дверь – один из самых нелепых роботов твоего отца. Даже не сомневаюсь, что с простым замком было бы куда меньше проблем. Ну, во всяком случае, вы здесь. Он иногда опасается гостей, а мне бы не хотелось, чтобы что-то омрачило твой визит, Моргана. Мы очень рады видеть тебя у нас дома.
– Спасибо, что пригласили меня, – ответила Моргана, прилагая немало усилий, чтобы не забыть о хороших манерах и не отвлечься на всех этих движущихся механических существ, которых она видела краем глаза. По счастью, мать Джонатана была из тех людей, которые невольно приковывают к себе внимание. Она была очень высокой и красивой. Её тёмная кожа матово светилась, обрамлённая светло-серебристым треугольным платьем, а волосы ниспадали толстыми косами по спине.
– Я непременно должна была с тобой познакомиться. Джонатан говорил о тебе почти не переставая. Обед почти готов. – Она помогла гостье снять плащ. – Так что ты можешь немного осмотреться, а я сообщу вам, когда всё будет готово.
Это вполне устраивало Моргану. Как она ни проголодалась, ей не терпелось увидеть мастерскую Джонатана. Она знала, что именно там были собраны все его приборы и многие другие приспособления, которые показывал ей Джонатан (а также те немногие, которые он только описывал, поскольку они в результате воспламенялись).
– Пошли, – позвал Джонатан. – Сюда. И ты теперь можешь выпустить Кисулю.
Кисуля поскакала вперёд, как всегда, обрадованная своим освобождением, но сама Моргана проследовала в глубь квартиры более медленным шагом. Она то и дело останавливалась, чтобы получше рассмотреть всевозможные предметы, пускай все они были настолько обыденными для Джонатана, что он и не думал пояснять для неё их предназначение. Ей были незнакомы материалы, из которых всё было сделано, и ничего, кажется, не имело вполне стабильной формы. Она была уверена, что Джонатан налетит на стол, спеша похвастаться своей мастерской, но стол просто подобрал угол, пропуская его.
– Этот стол живой?
– Нет, – ответил Джонатан, бросив на стол взгляд через плечо. – Просто самоподстраивающийся. Вообще-то нам такой не особо нужен, потому что у нас большой дом, но у большинства квартирки крохотные, и это позволяет по максимуму использовать пространство дома. Мебель теперь вся такая.
Моргана не стала поправлять его, хотя и знала, что на свете до сих пор есть столы и попроще – вспомнить хотя бы, как её родители сколдовали мебель из нескольких упавших дубов.
Мебель недолго удерживала внимание Морганы. Слишком уж много вокруг было роботов. Один убирал гостиную, хотя, кажется, работы у него было меньше, чем у перьевой метёлки, которую пускали мести Морганин дом, ведь обставлена комната была скупо, никаких тебе котлов, склянок с зельями и амулетов, как у них в хижине. По мимолётному взгляду в сторону кухни стало ясно, что мать Джонатана присматривает за обедом, но сама не готовит. Один робот нарезал овощи и складывал их… в свою голову, подумала сначала Моргана, но потом сообразила, что это был котёл с кипящей водой, установленный прямо у него на плечах. Другой механизм бродил по кухне, прибираясь. Моргана заметила тёплое свечение, исходившие из его брюха, а когда он повернулся к ней передом, она увидела, что, пока он занят мелкими делами, внутри у него готовится аппетитная курочка.
– Здорово, что на обед не такая же еда, как дают в школе, – обрадовалась Моргана, не особо предвкушавшая собственно обеденную часть вечера.
– Буэ, – сказал Джонатан. – Нет, по счастью, мои родители могут позволить себе не есть лабораторно выращенную пищу. То, что дают в школе, вполне питательно и покрывает все потребности организма, но всё равно отчего-то остаёшься неудовлетворённым. Ты, однако, поторопись – я могу познакомить тебя с бытовой техникой и после обеда. А сначала я хочу показать тебе мои собственные творения.
Они прошли до конца коридора, где при их приближении отъехала в сторону металлическая дверь. Моргана ахнула при виде открывшихся перед ней чудес.
По периметру комнаты стояло несколько рабочих столов. На них были разложены разобранные на фрагменты детали, судя по всему, от нескольких роботов. Тут и там лежали металлические руки и ноги с висящими проводами. Одинокая наполовину опустошённая голова печально мигала единственным глазом, а её электронная начинка расползлась по столу вокруг. Однако куда интереснее были те роботы, над которыми ещё только шла работа. Парочка довольно-таки несуразных роботов громоздилась на одном из столов, настраивая какой-то разложенный перед ними механизм.
– Ух ты, Джонатан! Ты правда всё это сделал? У тебя есть такие продвинутые роботы, что они могут заниматься роботехникой?
– Ну этих я собрал не с нуля. Я просто перепрограммировал их. Если честно, они очень медлительны, и им можно доверить только самые простые задачи, однако я многому у них научился. И я собираюсь разработать обновления прошивки, которые существенно их улучшат. – Он достал свой свиток и вывел длиннющий код программы, который оказался Моргане совсем не по зубам, так что она поддакивала и кивала, пока он показывал, какие изменения планирует произвести. – И когда всё это будет установлено, я думаю, что с их помощью смогу собрать куда более продвинутых роботов.
– А робот может создать робота, который лучше, чем он сам?
– О да! – воскликнул Джонатан. – Вот, например, люди уже более столетия создают существ более совершенных, чем они сами.
– Правда? – недоверчиво переспросила Моргана. – Ну то есть, разумеется, я насмотрелась всяких невероятных машин с тех пор, как начала приходить в город, но до человека им далеко. Может, они и лучше в том, что спроектированы делать, но они такие… механические. – Она не могла объяснить, что делало роботов такими второразрядными в её глазах, несмотря на то, что всё, что она узнала о них за время своих недолгих занятий, говорило о том, что они обладают огромными возможностями и интеллектом.