Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 10 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мне стандартный набор для базовой алхимии, — начала перечислять я. — Потом продвинутый набор для внутренней алхимии и начальный — для внешней. Еще, пожалуйста, набор отдушек и вкусовых улучшителей. И грибов. А еще дайте набор колбочек и большую корзинку для хранения. Обалдевший от такого заказа алхимик мигом растерял старческую мудрость, сбросил накладную бороду и принялся носиться по залу, собирая все нужное. Я только посмеивалась: всегда говорил, что бизнес идет куда лучше, если им заведует умудренный старостью маг. Тем лучше. Значит, в шоколадную лавку Фолкрита никто не придет. Все же стоило поблагодарить отца за деньги. Тратить все сразу не нужно, но вот от того, чтобы купить наборы, особенно сейчас, когда на них скидки, я удержаться не смогла. И уже через полчаса с трудом тащила милую плетеную корзинку с расшитой бисером крышкой. С виду мы смотрелись вполне пристойно, и проходившие мимо жители Градда и не подозревали, что в этой корзинке хранится столько элементов алхимика, что хватит превратить половину столицы в мерзких квакающих жаб. Судя по тому, что я снова начинала злиться, вернулся голод. Пришлось еще и во фруктовую лавку заскочить, закупиться бананами и виноградом. Работа предстояла долгая и кропотливая. У лавки стоял задумчивый Дрэвис, а чуть поодаль коробки. Штук двадцать, большие и с виду тяжелые. И это только те, что стояли на улице! Пара крепких ребят споро заносили коробки в лавку, отнимая у меня и без того небольшое жизненное пространство. — Позволь уточнить, леди Гринвильд, — заметив меня, встрепенулся мужчина, — почему тебя нет на рабочем месте? — Потому что леди Гринвильд изволила обедать. И, между прочим, воспользовалась статьей из трудового права Градда. — Впредь постарайся не покидать лавку в рабочее время, а если нужно пообедать — бери еду с собой. Это из того же трудового права, к слову. — Бери еду с собой, — под нос себе передразнила Фолкрита. Заглянула в лавку и присвистнула. Коробки стояли везде: на прилавке, на полу, даже на лестницу умудрились пару штук взгромоздить! — И что это? — спросила я. — Товар, — совершенно невозмутимо и с плохо скрываемым удовольствием ответил Дрэвис. — А еще продукты для того, что ты будешь готовить. — Я — готовить?! — А ты как думала? Лавка будет заниматься не только продажей, но и изготовлением на заказ. — М-м-м… чудненько. А повара вы наняли? — Зачем? — на голубом глазу удивилось чудо-юдо шоколадное. — Я ведь нанял тебя. — Эй! — Я не выдержала и помахала рукой перед лицом мужчины. — Я ведьма, а не кухарка! Я не умею готовить торты и кексики. — Я же сказал — изучай рецепты, тренируйся. Будешь плохо работать, вылетишь из академии. Не забывай. Я задохнулась от возмущения, но, что ответить, не нашлась. Тем временем рабочие занесли все коробки, получили от Фолкрита-старшего оплату и умчались восвояси, совершать новые подвиги во имя погрузок. Преисполненная мрачных предчувствий, я вошла в лавку. — Здесь сахар, мука и прочие расходники, — радостно сообщал Фолкрит. — Здесь печенье, здесь всякий шоколад, вон там орешки, а тут… не помню, но тоже что-то сладкое. Вон те две коробки — это посуда для прилавка. Выложи все красиво, чтобы привлекало! — Хорошо. А эти два стола здесь зачем? Чтобы, если что, баррикадировать дверь от недовольных покупателей? Дрэвис посмотрел на два хиленьких фанерных стола, словно забыл, для чего их купил. — А, точно! Мы с Сарой подумали, что не мешало бы устроить лавке презентацию товара. Завтра к открытию подготовь бесплатную дегустацию для всех желающих, прямо на улице. И зазывай в лавку. При упоминании Сары я непроизвольно сжала зубы. Прилив ярости был такой сильный, что едва удавалось сдерживаться. Фолкрит делился идеями, а я вдруг заметила справа от него какое-то движение. Скосила глаза и поняла, что по полу ползет шляпа! Изо всех сил ползет, старается, едва ли не пыхтит, если шляпы вообще умеют пыхтеть! И ползет она в мою сторону, ничуть не стесняясь свидетеля. — … С орехами, но не сильно много. Шляпа мужественно преодолевала последний метр до меня. — Гринвильд! — рявкнул Дрэвис. — Ты вообще меня слушаешь? — Мм… да. — И что я сказал? Шляпа подползла ко мне и настойчиво тыкалась в ногу. Кончик у нее был острый, нога чесалась, я стояла и пыталась судорожно вспомнить, что там этот враг народа вещал. — Я говорил, что нужны напитки! — Мужчина закатил глаза. — Чай найдешь в этих же коробках. До чего ты безответственная ведьма, Гринвильд! Брала бы пример с сестры. Сейчас я кого-то укушу! Шляпа скреблась все активнее, а Фолкрит не уходил и не уходил, щедро отсыпая мне указания. То сделать, се сделать. — И еще вот! — Он ткнул пальцем в небольшой бумажный пакет. — Это форма.
Что-о-о? В смысле… — Что-о-о?! — повторила уже вслух. — Костюм, Гринвильд. Лавке нужны клиенты. Завтра в десять все должно быть готово. Мы с Сарой придем и проверим. С Сарой… значит, сестренка взялась за мое воспитание руками Фолкрита. Мне вдруг пришла в голову светлая мысль. Вернее темная, но уж очень привлекательная. Хочет Фолкрит дегустацию, я ему ее проведу! До конца жизни не забудет. А если продолжит меня доставать, то этот конец настанет очень скоро. Едва дверь за ним закрылась, я подхватила с пола шляпу и кое-как нахлобучила на голову. Мне показалось, или от шляпы донесся счастливый стон?.. Тут же появился Крин: — Вижу, обед тебе не поднял настроение. — Если бы он был, — пробурчала я. — Младший сначала уронил меня носом в землю, лишив еды, потом обхамил с ног до головы, а потом, представляешь, на свидание позвал! — Последнее особенно возмутительно, — фыркнуло зеркало. — Смеешься, а зря. Что старший, что младший — оба невыносимые болваны. Но если хотят войны, они ее получат! — А ты не горячишься? По-моему, тебе никто войну не объявлял. — Крин, Дрэвис Фолкрит видел скандал у меня дома и видел, что у меня отобрали дом в пользу Сары. У него куча денег и наверняка не меньше жилья, но он не вступился за меня, так словно этого было мало — еще и засунул в эту лавку! Такое не происходит случайно. К тому же они оба и к месту и не к месту поминают Сару. И все это совершенно напрасно, ибо я могу быть очень неприятной, когда в отчаянии. А я в отчаянии — из-за Фолкрита я лишилась дома и живу в хламосборнике. — И что ты придумала? — Чуть-чуть похимичим. Против желания губы растянулись в усмешке. Да, эту дегустацию жители Градда запомнят. И будь я проклята — никто после этого к лавке и не приблизится! Но сначала зелье для шляпника. Я налила в колбочку турь, символизирующую женское начало. Итак, основа заложена. Пусть я и не умею варить зелья из глаз жабы и перьев сизокрылого крокодила, я (почти) имею высшее образование и немного логики. Сварливость? Что такое, в сущности, сварливость? Первое — это раздражение. Насыпала в колбу пепла из вулкана Годморстена. Пепел символизирует разрушение, а в сочетании с турью — внутренний огонь, пожирающий все светлые чувства. Второе — это активность. Движение, крик, упреки! По идее, движение означает соль, но мы же не для сварливости зелье варим, а против. Значит, сахар и немного цветков ромашки. Поставила колбу на медленный огонь и задумалась. Если соль я заменила антонимическим ингредиентом, то пепел надо отменить иначе — нейтрализатором. Наверное, вода сойдет. Обычный пожар тушат водой, так почему внутренний не поддастся? Сняла колбу с огня и приготовилась к самому ответственному этапу. Все элементы — это лишь набор веществ, и если их смешать, получится самая обычная бурда. Турьная в моем случае. Ключевой ингредиент — магия алхимика. От того, как он ее направит, как задумает эффект, будет зависеть исход алхимического опыта. Я направила указательный палец в колбу, и капелька чистой серебряной магии упала в еще бурлящую жидкость, а кулон на шее мягко засветился. Постепенно содержимое колбы становилось ярко-зеленого цвета, а из горлышка пошел слабый дымок. Я едва не запрыгала от радости! — Впечатляет, — хмыкнул Крин. — А оно точно не опасное? — Оно зеленое. А значит, все задуманное получилось! Если зелье прозрачное и яркого чистого цвета, значит, приготовлено правильно. Вот так выглядит сварливость. А если зелье мутное, с примесями и темных цветов, то это уже не алхимия… не знаю, зельеварение. Оно, к слову, отличается от алхимии… — Я знаю, чем отличается зельеварение от алхимии, — немного раздраженно отозвался Крин. — Не держи меня за полного неуча. — Так ты же мне не рассказываешь ничего о себе, — резонно возразила. — Вдруг ты неуч и есть? — Когда-нибудь острый язык доведет тебя до беды. Или до замужества. Я только фыркнула — да что это зеркало понимает? Висит тут в лавке, в полной темноте, и ни с кем не общается. — Отнесу зелье шляпнику и вернусь, чтобы как следует подготовиться к завтрашней дегустации. — И почему мне страшно? — Зеркало возвело глаза к потолку. — Потому что я теперь темная ведьма. Я подхватила бутылочку с изумрудным зельем и направилась к двери. — Ведьма! — привычно окликнул Крин. — А? — Б! Шляпу надень!
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!