Часть 23 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ага! Вот ты и признал, что он мертв! — Восклицает Аша.
— Кхм. Она права. — Задумчиво поглаживает бородку Кондор.
Глаза целителя округляются, и бывший граф спешит добавить.
— В том смысле, что мы не можем знать точно, жив он или нет. А значит, ваша цена…
— Ах, вот для чего вы это затеяли. — Расслабляется целить и облегченно взмахивает желтым рукавом робы. — Я уж думал, что вы оба чокнутые!
— Чокнутые — это твои цены, старик! — Прикрикивает Капитан Флинт, на что целитель пронзает его взглядом.
— На вашем месте я был бы повежливее с тем, кто, возможно, будет вас лечить.
— П-прошу прощение. — Запинается он, внутренне проклиная свою слабость.
— Хм. — Берет слова Карл. — Давайте обсудим оплату. Так как мы не можем знать жив ли Третий Герцог… Десять тысяч за год?
— Это даже не смешно. Во-первых, моя цена высока, потому что большинство целителей всё еще в Третьем Герцогстве. Неважно, жив Герцог или нет, вы попросту не найдете свободных целителей! Во-вторых, он совершенно точно жив. Если хотите проверить — отправляйтесь туда сами, может, вам удастся переманить часть целителей к себе. Кстати, почему вы сразу так не сделали?
Бывший Граф смущенно закашляет и отводит взгляд.
— Я подумал… Что лучше сначала поискать людей здесь.
— Если вы беспокоитесь о разрыве брачного контракта, то по секрету скажу, что таких слухов до меня не доходило. — Прозорливо сверкнув глазами, заявляет он и после небольшой паузы, добавляет. — Не стоит удивляться. Мы есть везде. Ни один благородный дом не может обойтись без наших услуг. Так что не надо с нами ссориться. Если не устраивает цена — просто уходите.
— Раз вы не можете договориться по цене, тогда давайте просто возьмем и утащим его на корабль. — Предлагает Аша.
На ней тут же скрещиваются взгляды окружающих.
— А что вы так смотрите? Хорошая же мысль. Охраны тут нет, просто берем его и тащим. Никогда раньше не похищала людей, даже интересно попробовать!
— Ты, должно быть, шутишь, девочка? — Нервно произносит целитель, сглотнув ком в горле.
— Я? Да вроде нет. Или у тебя есть тут скрытая охрана? — Подозрительно сузив глаза, она осматривает почти пустую комнату.
Холодный мрамор, несколько ваз с крупными цветами по углам. Стол и стулья из драгоценной красной древесины, серебристая статуя гончей, что застыла в вечном лае…
— Ага! Нашла!
Огненный шар с ревом пролетает комнату и окутывает серебряную статую собаки в натуральный размер. Несколько секунд и металлическое туловище растекается огненной лужей по мрамору.
— Что вы натворили! — Целитель подбегает к пышущей жаром луже и заламывает руки. — Это же был подарок нашей гильдии от графа Дебье! Он лично сделал её после того, как гильдия исцелила его любимую гончую!
— Я думала это голем. А где тогда охрана?
— Отправил по домам из-за беспорядков. Ведь я не думал, что найдутся… идиоты, что посмели бы напасть на гильдию. Мы неприкосновенны, даже Герцоги боятся с нами ссориться! — Срывается на крик целитель.
— Ну, так я не Герцог и мне наплевать. Говоришь, вы целители дофига всего знаете. Может, и обо мне слышали?
— Я не понимаю…
— Может. Слышали? — Угрожающе повторяет она, накинув красный капюшон.
На зал опускается гнетущая тишина.
— Хватит. Угомонись. — Приказывает Карл.
— Граф Кондор, я не на вас работаю.
— Я уже не Граф.
— А что случилось? Ай, ладно, неважно. Город окружен, нам нужно убираться, а вы тут лясы точите. Хватаем старика в охапку и вперед.
— Благородное искусство целительства не будет работать по принуждению!
— Серьезно? А если я тебе пятки поджарю, ты согласишься работать добровольно?
— Ты… ты мелкая…
Вспыхнувший перед глазами огонь заставляет целителя заткнуться.
— Как говорят бандиты — следи за базаром.
От отчаяния пожилой целитель обращается к Карлу. До него начинает доходить, что это не шутка и девушка действительно готова его похитить.
— Вы правда думаете, что после такого я соглашусь пойти к вам на службу? Вы угрожаете мне, уничтожили статую…
— Мы с Марвином ее починим. — Перебивает старика Эшли. — Хотите, даже сделаем из нее голема, правда понадобится пара дней и материалы.
— Плевать на статую, просто уберите отсюда эту больную! — Взвизгивает целитель.
Бывший граф пожимает плечами.
— Вы же сами слышали, она мне не подчиняется.
Целитель переводит отчаянный взгляд на капитана.
Тот закатывает глаза.
— Вы что? Мне она тем более не подчиняется!
— Вот видишь, старик. Пошли на корабль по-хорошему. — Скалится Аша и целитель опускает руки.
— Я согласен на двенадцать тысяч. В год. Но с одним условием.
— Каким?
— Эту особу, — тычет он пальцем в аширку, — я лечить не буду. Не при каких обстоятельствах!
— Пф, да мне и не нужно. — Фыркает Аша. — А как насчет капитана?
— Ему все равно придется продать корабль. Дело не в том, что мы требуем высокую цену — дело в реагентах, травах и материалах, необходимых для лечения. Это потребует целого состояния. К тому же, мне нужны будут помощники, ритуал нельзя провести в одиночку.
— Хорошо. Подписывайте бумажки. — Покровительственно машет рукой Аша и заваливается в кресло, закинув ноги на стол.
Карл выходит из зала, чтобы вернуться через несколько минут в компании двух солдат, что тащат сундук с золотом. На их поясах аширка замечает знакомое оружие. Огнестрел. Она поворачивает голову, чтобы показать его Эшли, но та с Марвином занята ваянием собаки. Прямо скажем, получалось не очень похоже — вместо поджарой гончии получалась обычная дворняга. Видимо, пара не особо разбиралась в породах.
Фр. Пару минут поразглядывав свои ботинки, она обращается к капитану.
— Эй, а куда мы направимся теперь?
— Что? О чем ты? — Встряхивается он, оторвав завистливый взгляд от того, как целитель считает монеты.
— Ну, типа возле Орлиного Утеса течет река, мы не можем приплыть прямо туда? Зачем нам порты?
Капитан усмехается.
— Фрегат — это тебе не шхуна. Да, столичная река достаточно полноводна, чтобы мы без проблем доплыли до Ренвела, но русло, ведущее к Утесу слишком мелководно, там пройдет лишь речная баржа или галера. Мы же, с нашей осадкой лишь сядем на мель. А вот русло в третье Герцогство вполне судоходно. Линкор там не пройдет, конечно, но мы, думаю, протиснемся.
— Третье Герцогство значит… Ну, оттуда будет ближе к Рейкланду, чем отсюда. Довезешь?
— Такое чувство, что у меня нет выбора. — Кривится он и внезапно бьет кулаком по столу. — С тех пор как я потерял магию, мною вертят все, как хотят. Раздери меня мурена, как же бездново неприятно быть простым человеком!
— Выбора нет, ага. Тебе же всё равно надо найти еще пару целителей, а их там, походу, дохрена. — Болтает ногами девушка, убрав их наконец со стола, чтобы не мешать людям заполнять договор.
— Одно условие. Вы не запускаете свою тарахтелку, мой корабль и так трещит по швам. И я не позволю его и дальше разбирать!
— Без проблем. — Протягивает руку для рукопожатия Аша, но в дверь раздается стук.
Все оборачиваются. Дверь бесшумно открывается.
Целитель замирает со стопкой золотых монет в руках. С пера Карла падает клякса на договор. Открытый сундук полон золота, а солдаты выхватывают револьверы и наставляют на вошедшего.
В его руках — пистоль, за его спиной — целая толпа с красными повязками на руках.
— Мои товаг’ищи сообщили, что пасажиг’ы напг’авились сюда. Позвольте поинтег’есоваться, у вас не найдется лишнее место на ког’абле?