Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Присаживайтесь, мистер Брок. Мистер Бромли вышел, но сию минуту вернется. Брок опустился на стул, завороженный находившимся перед ним на столе невероятным натюрмортом. Он даже задался вопросом, уж не является ли это своего рода тестом, который ему устроил Бимиш-Невилл. Кто знает, вдруг он при помощи скрытой камеры наблюдает за этой комнатой, чтобы выяснить, не поддастся ли Брок искушению и не набросится ли на запретные плоды? В скором времени в комнату вошел Бромли, радушно пожал Броку руку и, обойдя вокруг стола, опустился в большое кресло с пневматически регулируемым положением спинки. От хозяина кабинета сильно пахло лосьоном после бритья. — Прошу извинить меня за это, — указал он на пирог и пиво. — Задержался в городе. Разговаривал с разными скользкими типами в банке. Пробыл там значительно дольше, чем ожидал, и пропустил время ленча. Вы, надеюсь, на ленч не опоздали? Брок помотал головой. — Не тратьте зря время, приступайте. А то остынет. — Он прилагал максимум усилий, чтобы отвести глаза от еды. — Что ж, если вы не возражаете, я именно так и поступлю. Признаться, я умираю от голода. Разговоры о деньгах всегда вызывают у меня повышенный аппетит. — Бромли расплылся в широкой улыбке, откусил большой кусок пирога и продолжал разговаривать с набитым ртом. — Итак… мм-м… Дэвид, что я могу для вас сделать? Брок кашлянул, прочищая горло. — Э… между прочим, поговорить с вами мне посоветовал доктор Бимиш-Невилл. О перспективах инвестиций в эту клинику. Потом я разговаривал с Норманом де Лойнсом, и он предложил мне сделать то же самое. — Мм-м… мм-м… — Бромли энергично замотал головой, облизал губы и сделал большой глоток пива. Подбородок у него блестел от жира. — Отличная мысль. Кстати, Стефан говорил мне о вас. Насколько я понимаю, это ваш первый визит в клинику? — Да. Должен признать, что все здесь мне в новинку и я еще много чего о вашей клинике не знаю. Я приехал только в понедельник… — Мм-м… Насколько я понимаю, директор описал вам это заведение с точки зрения медицины и лечебного процесса. Очевидно, что клиника в этом смысле в состоянии предоставить клиенту услуги самого высокого качества. Возможно, даже уникальные. Быть может, после разговора с директором вам также стало ясно, что Стенхоуп — еще и сообщество единомышленников. Мм-м… это очень важная составная часть здешней философии… Поверьте, тут у нас не какая-нибудь стерильная здравница на природе и не коммерческая лечебница для желающих похудеть. Бромли покивал в такт собственным словам и сделал короткую паузу, чтобы в очередной раз глотнуть из бутылки и откусить от пирога. — Но есть еще один важный аспект, который для вас, как новичка, Дэвид, возможно, не столь очевиден. Наша клиника еще и весьма процветающее предприятие. Я покажу вам кое-какие цифры, если захотите. Итак, наша клиника объединяет такие категории, как культ здоровья, наличие сообщества единомышленников и предприимчивость. Согласитесь, что все это, вместе взятое, создает особый инвестиционный контекст. Бромли дал возможность утвердиться этой мысли в сознании посетителя, пока доедал пирог, комкал фольгу и выбрасывал ее в корзину для мусора. — Великолепно, — сказал он, покончив со всем этим. Когда тарелочка из фольги исчезла на дне корзины, Брок с сожалением отвел от нее глаза и вновь сосредоточил внимание на сидевшем перед ним человеке, потягивавшем из бутылки пиво. Он заметил, что у Бромли слегка покраснела кожа вокруг носа и бровей, что придавало его пухлой физиономии несколько воспаленный вид. — Но разве эта клиника не является дотационным предприятием, основанным на благотворительности? Разве в такое предприятие можно инвестировать? Бромли вытер губы тыльной стороной руки и одарил Брока хитрой улыбкой. — Хороший вопрос, Дэвид, очень хороший. Да, существует Стенхоупский фонд, который официально зарегистрирован как благотворительный. Но Стенхоупская натуропатическая клиника и Стенхоупский трест таковыми официально не являются. Это сделано для того, чтобы люди могли участвовать в делах Стенхоупа различными выгодными с точки зрения налогообложения способами в соответствии со своими нуждами и наклонностями — как пациенты, члены опекунского совета, доноры, акционеры или друзья. — Друзья? — Теперь я понимаю, что имели в виду Стефан и Норман, когда советовали вам обратиться ко мне. В Стенхоупской клинике существует группа с ограниченным членством, которая именуется «Друзья Стенхоупа». Они обладают всеми, вместе взятыми, правами остальных вкладчиков. Выплачивают ежегодно определенную сумму, что автоматически превращает их в держателей акций; кроме того, их средства идут на поддержку Стенхоупского благотворительного фонда. Взамен «друзья» получают различные привилегии в сфере предоставляемых клиникой услуг. К примеру, они могут приезжать сюда даже на короткое время, пользоваться скидками и посещать терапевтические курсы по своему выбору. Это своего рода клуб, Дэвид. «Друзья» могут позволить себе заглядывать сюда на уик-энд только для того, чтобы на приволье встретиться с приятелями. При этом они не связаны здешними правилами, что для вас, как человека холостого и одинокого, может представлять большое удобство, особенно если вам захочется укрыться ненадолго от стрессов и беспокойств большого города. Кстати, у них наверху своя собственная гостиная. — Тут Бромли хохотнул и подмигнул Броку. — Немой официант, перетаскивающий подносы из кухни в столовую, обслуживает также и гостиную «друзей», которые сами договариваются с кухней. — Понятно… Что ж, я хорошо вижу все те преимущества, которые дает этот статус. Но как я уже сказал, Бен, я здесь человек новый, и мне необходимо осмотреться, хотя, не скрою, ваше предложение кажется мне весьма заманчивым. При этом я оставляю за собой право еще немного понаблюдать за тем, что здесь происходит, и основательно все обдумать. Бромли согласно кивнул: — Думайте, Дэвид. И помните о нашем триединстве: культе здоровья, наличии сообщества единомышленников и предприимчивости, что делает Стенхоуп совершенно уникальным учреждением. — Но не кажется ли вам, что деловой аспект этого триединства может вступать в противоречие с двумя другими? Я хочу сказать, что во время беседы с доктором Бимиш-Невиллом у меня не сложилось впечатления, будто делание денег является у вас приоритетным занятием. — Кстати, что вы о нем думаете? — Бромли откинулся на подушки кресла, глядя на Брока поверх горлышка пивной бутылки с насмешливой и, пожалуй, несколько плутоватой улыбкой. — Он произвел на меня большое впечатление после той единственной встречи, которая у нас состоялась. Я бы сказал, что это настоящий харизматический лидер, если слово «харизматический» в данном случае уместно. — Харизматический, — повторил Бромли, важно кивнув. — Что ж, в этом вы правы, Дэвид. Он блестящий специалист в своей области, истинная находка для клиники. Такова его роль. Но денежная сторона дела мало его заботит. Этот вопрос оставлен на рассмотрение бедолаг вроде меня. Однако все мы — члены одной команды, и, хотя некоторые из нас заметны более, чем другие, все мы играем свои роли. — Понятно… — произнес Брок без большой, впрочем, уверенности в голосе. — В том, что вы на своем месте, я не сомневаюсь. Но если разобраться, эта клиника в общем и целом епархия доктора Бимиш-Невилла, не так ли? Я подумал именно об этом, когда узнал об идее инвестиций. — Что вы хотите этим сказать, Дэвид? — Интересуюсь, что будет с клиникой, если с Бимиш-Невиллом что-нибудь случится. Представьте, вдруг в один прекрасный день выяснится, что он кого-то убил… А, Бен? — Как вы сказали? — Бен на мгновение замер, а затем подался всем телом вперед, будто его кресло катапультировало, но на малой скорости. Некоторое время он молча смотрел на Брока округлившимися от изумления глазами, но так как Брок не счел нужным добавить что-либо к сказанному, наконец произнес: — Что, черт возьми, вы имеете в виду? — Ну, такого рода вещи случаются и с докторами. Вдруг произойдет несчастный случай? Или попадется пациент со слабым сердцем, но с толпой обожающих судиться скорбящих родственников? Такое бывает в наши дни сплошь и рядом, не правда ли? — О… да. Теперь я понимаю, к чему вы клоните. Просто я на мгновение подумал, будто вы предположили… — Он снова откинулся на подушки кресла, и кожа под ним заскрипела. — Короче, я вас понял, Дэвид. Вас, как потенциального инвестора, беспокоит предприятие, которое вертится вокруг одного-единственного человека и которое может рассыпаться на части за одну ночь, если этому человеку вдруг надоест заниматься делами, или если он сбежит с женой молочника, или, как вы сказали, будет иметь место фатальный инцидент. Я правильно истолковал ваши сомнения?
Он ошибся, но Броку ничего не оставалось, как согласно кивнуть. — Пять или шесть лет назад такое вполне могло случиться, Дэвид. Поверьте, раньше я вряд ли бы стал рисковать своими тяжким трудом заработанными деньгами, вкладывая их в эту клинику. — Бромли многозначительно улыбнулся, после чего потряс над ухом бутылкой, чтобы определить, осталось ли в ней еще пиво, и швырнул бутылку в корзину для мусора. — Полное отсутствие финансового контроля, — продолжал Бромли. — И полный беспорядок в бухгалтерских книгах. Доход — пустячный. Я говорю это в силу присущей мне открытости, а не для того, чтобы критиковать Стефана. Просто это не его дело. Его конек — дипломатия, внешние сношения. Ему повезло встретиться с сэром Питером Мейплзом как раз в то время, когда он более всего в этом нуждался. Сэр Питер, разглядев в Стенхоупе неплохие перспективы, сумел заручиться одобрением доктора и полностью перестроил жизнь клиники на основе долговременных деловых планов, которые были настолько разумными, что в них согласились участвовать многие достойные люди. Так что теперь доктор Бимиш-Невилл тоже человек команды, который отвечает за реализацию медицинских программ, как, к примеру, я отвечаю за выполнение бизнес-плана и финансирование. Он, разумеется, крупный деятель, но не незаменимый. — Вот что я имею в виду, когда говорю о команде, — продолжал вдохновенно повествовать Бромли, подняв глаза к потолку. — Из опыта работы с предприятиями, как большими, так и малыми, я понял одну важную вещь: харизматические люди, возможно, чрезвычайно важны на начальной стадии деятельности предприятия, в частности для придания ему динамики, но в конечном счете они сильны лишь настолько, насколько сильна их команда, которую им удалось собрать вокруг себя. А команда у нас очень сильная, Дэвид. Бромли глубокомысленно свел брови на переносице. — Любое предприятие, когда достигнута определенная стадия его развития, может развиваться дальше и без харизматического лидера, но харизматический лидер без команды обойтись не может. Вот к чему, Дэвид, я хотел бы привлечь ваше внимание. Поверьте, когда говорят, что незаменимых людей нет, в большинстве случаев это соответствует истине. Это знание досталось мне дорогой ценой. — Справедливо подмечено, — отозвался Брок. — Скажите, у вас есть какие-нибудь проспекты или брошюры для «друзей»? — Увы, нет. Но я могу предоставить вам кое-какую информацию по финансовой стороне вопроса. — Он поднялся с кресла, подошел к конторскому шкафу и извлек из него папку. Вынув из нее и передав Броку один-единственный бумажный лист, он прокомментировал: — Вот цифры за этот год. Брок просмотрел верхнюю строчку и кивнул. Годовой доход пайщика составлял сумму, примерно эквивалентную двум его месячным зарплатам. — Часть этих средств можно перечислить на счет благотворительного фонда, что даст значительные налоговые послабления, а часть пустить на приобретение акций, что обеспечит рост дохода. Приведенные здесь цифры показывают сумму дохода среднего инвестора, но ваш бухгалтер, несомненно, изыщет дополнительные возможности для его увеличения. — Да, да. Это интересно. Но как в эту группу вступить? — Как я вам уже говорил, это что-то вроде клуба. Согласно правилам, вам должен дать рекомендацию один из действительных членов, прием же осуществляется на общем собрании. Группа небольшая, и все ее члены — единомышленники. — У вас есть список членов группы? Бромли улыбнулся: — Это конфиденциальная информация, Дэвид, только для членов. Ко вы, как я понимаю, уже знаете одного из них. — Ага! А как насчет женщин? Из ваших рассказов у меня сложилось впечатление, что «друзья» — это преимущественно мужчины. — Так уж вышло, что они все мужчины. Но нет никаких причин, которые могли бы помешать вступить в этот клуб женщине. Просто женщин до сих пор никто не рекомендовал… Стефан сказал мне, что вы работаете в министерстве внутренних дел? Брок согласно кивнул. — Вы дали мне достаточно пищи для размышлений, Бен. Теперь, полагаю, мне следует отправляться на дневные процедуры, чтобы предоставить вам возможность вернуться к своей работе. Бромли расслабился и развалился в своем кресле. — И какие же пытки ждут вас сегодня? — Занятия по йоге. Бромли ухмыльнулся: — Знаете, что случилось с «каучуковой» женщиной, которая встречалась с продавцом карандашей? — Боюсь, я об этом не слышал… Брока выручила сотрудница приемного отделения, которая постучала в эту минуту в дверь, чтобы напомнить Бромли о текущих делах. Потом тот пожал Броку руку и, провожая его к выходу, вручил ему несколько рекламных проспектов. После дневного сеанса Брок вернулся к себе в комнату и достал из встроенного шкафа пальто, перчатки и шарф, чтобы отправиться на прогулку с Грейс Кэррингтон. Она поджидала его у выхода из полуподвала и, увидев его в полном снаряжении, рассмеялась. — Я, знаете ли, тоже подготовилась, — сказала она, продемонстрировав ему свои митенки, шарф и шапочку, связанные из шерсти радужных цветов. — Надеюсь, у вас есть какая-нибудь карта или путеводитель? Когда они надевали сапоги, Брок вынул из кармана листок бумаги и сказал: — Я сделал копию с карты в книге. Расположение памятников помечено крестиками и номерами. — Впечатляет. Что ж, пойдемте, коли так. Она толкнула дверь плечом. Холодный воздух улицы ворвался в легкие и обратил дыхание в пар. — Чудесно, не правда ли? — крикнула Грейс через плечо Броку. С голубого неба лились яркие солнечные лучи, сверкая и преломляясь при соприкосновении со снежной поверхностью. Брок закрыл дверь и, скрипя по снежному насту сапогами, двинулся вслед за Грейс. Они прошли к фасаду дома, где тропинка расширялась, постепенно переходя в подъездную дорожку и парковочную площадку на переднем дворе. В противоположном конце переднего двора виднелись посаженные некогда в два ряда кипарисы, образовывавшие узкую аллею, ныне забытую и неухоженную, которая вела в восточном направлении.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!