Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 47 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кэти пожала плечами: — Похоже, записи по делу Петроу. Ничто другое мне просто не приходит в голову. На мой взгляд, для него представляет ценность только это. Брок пробормотал что-то неразборчивое себе под нос. Потом спросил: — Что-нибудь еще? — Пенни Эллиот звонила. — Полагаю, вам стоит с ней переговорить. Сейчас нам очень важно знать, что происходит в вашем дивизионном подразделении. Но в любом случае не говорите ей, где находитесь. Кэти согласно кивнула, набрала номер дивизиона и попросила соединить ее с сержантом Эллиот. — Пенни? Это Кэти. Я сейчас не в Кроубридже, но мне передали, что ты пыталась со мной связаться. — Это точно. Ты как, в порядке? Ты так внезапно исчезла, что я забеспокоилась. Думала даже, что ты попала под автобус. — Я просто решила уехать на несколько дней. Ну, какие у вас новости? — Подожди секундочку. Кэти услышала в трубке голоса и какие-то шорохи, после чего Пенни снова вернулась на линию и заговорила так быстро и тихо, что ей пришлось с силой прижать трубку к уху, чтобы разобрать ее слова. — Ты в курсе, что Таннер и его ребята из кожи вон лезут, чтобы тебя найти? Они даже на меня наехали — думали, что я знаю, где ты находишься. Сказали, что просто хотят с тобой поговорить. У меня также сложилось впечатление, что расследование убийства Рози Дугган застопорилось. Ты читала газеты за последние несколько дней? — Нет. — Парень Рози все еще находится под арестом, но наши детективы на втором этаже по этому поводу особой радости не демонстрируют. Полагаю, им так и не удалось добиться от него признания. Жена директора клиники несколько раз сюда приезжала, устраивала сцены. Не знаю точно, как все это выглядело, но мне говорили, что она сидела и шумела в приемной до тех пор, пока заместитель главного констебля не согласился ее принять. — Знаешь что-нибудь о требованиях, которые она выдвигала? — Увы, не имею ни малейшего представления. Кстати, ты догадываешься, с чем связана вся эта суета вокруг тебя? Ты к нам вообще возвращаться собираешься? Кэти заколебалась: не знала точно, что ей ответить. — Я думаю, Пенни, что на втором этаже по-прежнему неверно оценивают ситуацию с этим убийством. Но ничего конкретного предложить не могу. Теперь насчет Таннера. Думаешь, он разыскивает меня, потому что надеется на мою помощь? Теперь настал черед Пенни колебаться. — Честно говоря, Кэти, когда он ко мне пришел, я почувствовала себя как женщина, скрывающаяся от семейного насилия в социальном приюте, куда вдруг заявился ее драчун-муж. Нет, Таннер не выглядел как человек, который хочет получить дружеский совет от своего коллеги. И почему он так тебя ненавидит? — Не знаю, Пенни. Сама не прочь выяснить. — Она вздохнула. — Как бы то ни было, мне бы хотелось представлять себе обстановку более отчетливо. — Я, конечно, сделаю что смогу, и поспрашиваю людей. Но есть риск, что Таннеру тут же об этом доложат. — А как насчет материалов? Ты можешь получить к ним доступ в нормальном рабочем режиме? — Ты шутишь? Минуя Медузу? Кэти вспомнила несокрушимую особу женского пола, сидевшую в комнате, где хранились папки с материалами отдела расследований. — Да, ее не обойдешь. — Возможно, лучше всего прибегнуть к помощи клерков, а от офицеров, связанных с расследованием, держаться подальше. — Мм-м… — Кэти заколебалась. — Мне бы не хотелось, чтобы из-за этого дела еще кто-нибудь пострадал. В особенности ты, Пенни. Скажи, тебе удалось узнать что-нибудь о Гордоне Даулинге? — Абсолютно ничего. — А о Белли Мэнсфилд? — Она освободила свое место неделю назад. Если хочешь, могу дать тебе номер ее домашнего телефона. — Ладно, давай. — Кэти записала продиктованный Пенни номер и повесила трубку. — Забыла вам сказать, Брок, что моя тетушка из Шеффилда тоже изъявила желание со мной пообщаться. Надо позвонить ей и узнать, не случилось ли что-нибудь у нее дома. Она набрала номер тети Мэри и через некоторое время услышала на противоположном конце провода ее осторожный голос:
— Слушаю? — Тетя Мэри? Это я, Кэти. Как поживаешь? — Рада тебя слышать, дорогая! Ты что, уезжала? — Да, на несколько дней. Мне передали, что ты звонила. Ты в порядке? — О, у меня все хорошо. Но вот твой дядюшка Том всю прошлую неделю кашлял. Тетя Мэри углубилась в рассуждения относительно кашля дяди Тома и тех средств, которые она использовала для его лечения. Потом сказала: — Я, собственно, позвонила тебе лишь для того, чтобы узнать, нашел ли тебя твой приятель. — Мой приятель? — Ну да. Звонил нам вчера… Ох, вчера ли? Нет, я соврала. Должно быть, это было в понедельник, потому что у меня тогда сидела Эффи. Приятный мужчина этот твой знакомый. По крайней мере старался казаться таким. — Кэти поняла, что тетя Мэри ни в чем не уверена. — Очень хотел тебя видеть. Это твой обожатель, дорогая? Похоже, он думал, что ты решила немного пожить у нас. Уж и не знаю, с чего это взбрело ему в голову. Ведь тебя так давно здесь не было. Из того, что он говорил, я поняла, что он приехал сюда на машине и сразу заявился к нам. Но мне пришлось его разочаровать — сказать, что тебя здесь нет и я не знаю, где ты. — «Приехал сюда»? — переспросила Кэти. — Он что же, приехал на машине к вам в Шеффилд? — Ну да. Судя по акценту, он из Ньюкасла. Ты с ним там познакомилась? Кэти постаралась побыстрее закончить этот разговор, а потом сообщила Броку о своем новом открытии. — Какой, однако, настырный парень, не правда ли? — сказал Брок. — Интересно, он сюда заодно не заезжал? Потом Кэти набрала номер Белли Мэнсфилд. Она отнеслась к своему уходу с работы философски. — В любом случае я была готова к переменам, Кэти. Так что не расстраивайся по этому поводу. — Белли, я прямо не знаю, что и сказать. Мне крайне неприятно осознавать, что я тебя во все это втянула. — Я знала, что мы действуем вопреки правилам, Кэти. Но похоже, недооценила опасность. Не думала, что наши парни так быстро меня вычислят. — Как они на тебя вышли? — Помнишь, я говорила тебе, что компьютер клиники, возможно, регистрирует входящие телефонные звонки? Ну так вот: он и в самом деле их регистрирует. Воспользовавшись этим, Таннер смог проследить звонок и добраться до отеля, в котором остановились мы с мужем, когда я пыталась взломать больничный компьютер. Мы же, когда были в отеле, воспользовались кредитной карточкой. Глупо, конечно, но быть мистером и миссис Смит хорошо только до тех пор, пока у тебя не возникает намерения что-нибудь заказать или расплатиться за постой. А наличных мы взяли мало. — Как бы то ни было, Таннер продемонстрировал прямо-таки невероятные сметку и оперативность, сумев сопоставить все эти факты и прийти к правильному выводу. — Это точно. К тому же он все сделал очень быстро. Запомни, Кэти, это крутой клиент. Тебе нужно быть предельно осторожной, если ты собираешься перейти ему дорогу. — Я знаю об этом, Белли. Скажи, он был с тобой груб? — Не слишком. После того как он уяснил себе во всех деталях, чем я занималась в отеле, он перешел прямо к делу. Сказал, что у меня есть выбор. Я могу остаться и бороться с ним и в результате попасть под дисциплинарную комиссию, потом под увольнение, а впоследствии, возможно, и в тюрьму. Мой муж также пострадает, пригрозил он. Так как фирма «IBM» крайне чувствительна к такого рода компьютерным скандалам, то его скорее всего ждет увольнение. Другой вариант: я могу подписать заявление и спокойно уволиться без всех этих неприятностей. Ты уж меня извини, Кэти, но мне пришлось подписать эту бумагу. — Конечно, ты должна была это сделать, — ответила Кэти, почувствовав, что у нее так сдавило горло, будто ей на шею набросили петлю. — Но о чем в этом заявлении говорилось? — Я бы сказала, обо всем. О том, что конкретно я сделала, чья это была инициатива, о предложении твоего приятеля заплатить за нашу комнату в отеле… Короче, Таннер ничего не упустил из виду. Некоторое время они молчали. Кэти с такой силой вцепилась в трубку, что у нее заболели пальцы. — Извини меня, Кэти, — нарушив молчание, повторила Белли. Кэти с шумом втянула в себя воздух. — Ты ничего не могла сделать, Белли. У тебя не оставалось выбора. Мне тоже пришлось подписать аналогичное заявление. Все это уже не имеет значения. — Это верно. При сложившихся обстоятельствах мне остается только пожелать тебе удачи. — Что мне на самом деле нужно — так это информация. Без нее я как слепая. — Какого рода информация тебе нужна? — Мне нужны сведения по расследованию убийства Рози Дугган. Я хочу знать, какие свидетельства есть у полиции против человека, которого она арестовала. Какие показания дали другие люди, ну и все такое прочее. Я надеялась, что Пенни Эллиот что-нибудь для меня выведает, но все материалы по этому делу держат под строгим контролем на втором этаже. Пенни знает об убийстве лишь немногим больше того, что об этом пишут в газетах. — А она компьютером не пыталась воспользоваться? — Что ты имеешь в виду?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!