Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вне себе от волнения, Нина стиснула руку Переса. — Вполне достаточно поводов возобновить дело, но еще нужно найти доказательства тройного убийства. — Она повернулась к подозрительно затихшему О’Мэлли. — Можно посмотреть улики, которые вы собрали? — Они в хранилище вещдоков, — ответил детектив, не поднимая глаз с пола. — Хм… Признаться, бесит меня вся эта история. Нина поумерила пыл — в конце концов, ее находка ничего хорошего для О’Мэлли не значила. — Послушайте, мы не пытаемся вас очернить, просто… — Я сам виноват, — перебил детектив. — Не вы. Проморгал важное. И возня с разводом не оправдание. Дал маху, чего уж там… Он не мог взглянуть им в глаза. — Я подвел жертв и местных жителей, это недопустимо. Получу хорошую взбучку — и поделом. Глава 13 Нина вышла из автомобиля Переса и оглядела нарядное бежевое здание. Рынок «Меркадо весино» занимал большую площадь и был построен в простом и элегантном стиле. На вершине изящного оштукатуренного фасада красовался бронзовый колокол. На утреннем совещании Перес объяснил: «Меркадо весино» принадлежит семье Сото — родственникам Марии Вега. После визита к О’Мэлли он позвонил в хранилище вещдоков и попросил предоставить улики по делу Ла Йороны. Специалисты предупредили: поиски займут около часа, и детектив предложил напарнице пока перекусить. Вот только не сказал где. — Зачем мы здесь? — поинтересовалась Нина. — Я заметил, как утром вы поклевывали рогалик. — Перес подмигнул. — Знаю, чего вам не хватает. Геррера проигнорировала шутку. — Не хочу столкнуться с кем-нибудь из Сото. Они спросят о расследовании, а у нас пока нет версии для родных. Детектив отстегнул ремень безопасности и открыл дверь. — Поверьте, мы здесь не просто так. Снаружи рынок напоминал типичный мексиканский базар: продавалось все, от предметов искусства до одежды и свежевыжатых соков. Широкие стеклянные двери стояли под навесами из терракотовой черепицы, из динамиков доносилась бодрая народная музыка. Запах свежего кориандра в глиняных горшочках перемежался с ароматом керамических подносов с мылом из козьего молока. Нина не просто приехала в другой штат — само восприятие жизни было здесь иным, разительно отличаясь от холодного, серого востока. Она неохотно последовала за Пересом к уличному грилю. Двое мужчин переворачивали кусочки курицы металлическими щипцами, а потом поливали соусом. От одного запаха у Нины заурчало в животе. Перес рассмеялся: — Говорил же! Я знаю, что вам нужно. Мужчина у гриля наклонил голову к Пересу. — Слава богу, привел кого-то, кроме своей страшилы-напарницы. — Он хохотнул — мол, просто шутка. Агенты набрали курицы и мексиканского жареного риса и пошли к стойке с напитками. Глаза разбегались: и папайя, и арбуз, и орчата[23], и лимонад, и гуава, и какой-то непонятный сок. — Что это? — Колючая груша. — Перес показал на ярко-розовые фрукты в плетеной корзинке. — Напиток готовят из плодов местного аризонского кактуса. Очень вкусный сок, а уж если добавить в «Маргариту»… Как закончим работу, я вам куплю — попробуете перед отъездом. В итоге Нина заказала колючую грушу, а Перес — папайю, и напарники отправились внутрь, к разноцветным деревянным скамейкам в фуд-корте. За соседним столиком ели буррито двое здоровяков в ковбойских шляпах, клетчатых рубашках и джинсах с крупными серебряными пряжками на ремнях. Они разговаривали по-испански и смеялись над общей шуткой. За другим столом сидели муж и заметно беременная жена, а рядом носились по коричневому кафелю их бесчисленные ребятишки. Нина поняла: вот чего ей не хватало в приемных семьях! В ней не воспитали уважения к корням. Конечно, она выучила испанский и по возможности играла с латиноамериканскими детьми. А когда выросла, даже переехала в латиноамериканский район округа Фэрфакс. И все же расти среди себе подобных — совсем другое. Пожалуй, всю жизнь она оставалась одиночкой. Перес заметил направление ее взгляда, и на его щеках появились ямочки. — Серьезно, переезжайте в Финикс. Вам пойдет.
— Нельзя же переехать на другой конец страны. Я тут никого не знаю. — И novio[24] будет скучать, да? Он в открытую заигрывал с ней. — Я ни с кем не встречаюсь и не хочу, — отрезала Нина. — Хавьер! — раздался женский голос у нее за спиной. — Рада тебя видеть! Геррера обернулась посмотреть, кто заговорил с ними, — и чуть не уронила вилку. Те самые глаза из газетных вырезок… Глаза из полицейских отчетов. Перес прочистил горло. — И я тебя, Тереза. Стройная миниатюрная женщина пятидесяти лет сжала ладонь детектива. — И даму привел! — она улыбнулась Нине. — Здорово. — Агент Нина Геррера, — представил напарницу Перес. — А это Тереза Сото Мартинес. Нина узнала имя из документов по делу и сообразила: Тереза Сото — сестра-близняшка Марии Сото Вега. Нина долгие часы просиживала за фотографиями с места преступления, и вот опять эти глаза… Жуть. Впрочем, теперь вместо мертвой пустоты в них светилось удивление. Нина покраснела: Тереза наверняка ее узнала. — Приятно познакомиться. Женщина пожала ей руку. — Я видела новости. Вы с Хавьером вместе работаете над тем ужасным убийством. Именно этого Нина и боялась, когда Перес повел ее сюда обедать. Она вскинула голову и повернулась к детективу. Тот понял намек и обратился к Терезе: — ФБР всегда готово прийти нам на помощь. Дело… непростое. — Надеюсь, вы найдете преступника. — На симпатичном лице отразилась гамма чувств. — Только чудовище способно убить целую семью. Нина взглянула на Терезу. Вот уж кто прекрасно понимал, что испытывали родные Дойлов… — Обещаю: мы не остановимся, пока не упечем его за решетку. Женщина сдавленно поблагодарила и поспешила прочь. — Вы знали, что я столкнусь с семьей Марии. Почему решили меня пригласить? — Когда попросил довериться мне, это я и имел в виду. — Перес ни капли не сожалел о содеянном. — Прекрасный способ лучше понять Сото. — Уж не знаю, как полиция Финикса ведет расследования, но ФБР не общается с теми, кого потом будет допрашивать! Сперва нужно подготовиться. — Значит, упускаете кучу возможностей. Людей лучше всего изучать в повседневной обстановке — можно выяснить много интересного. — Вот она обрадуется, когда я приглашу ее в кабинет и начну допытываться о смерти сестры!.. — Вообще-то, вам это на руку. Вы уже виделись в неформальной обстановке. И потом, вы пробовали ее стряпню. Большой плюс. — Детектив жестом обвел рынок. — Все блюда здесь готовят по семейным рецептам Сото, — объяснил он, усмехнувшись. — Вы знаете латиноамериканок, которые любят возиться на кухне? Нина сразу вспомнила миссис Гомес. — Моя соседка. — В нашей культуре еда объединяет людей. Что бы он там ни задумал, Нина не собиралась подыгрывать. — Во многих культурах так. К чему вы клоните? — Ей будет легче вам открыться. — Да?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!