Часть 20 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Может быть, лучше поздно, чем никогда. Некоторым из нас довольно сложно свыкнуться с тем, что роль отца несет для нас, несчастных, также некоторые ограничения.
– Несчастных? Вы сказали – несчастных? – От смущения не осталось и следа.
Попытка оправдать отца ребенка спровоцировала бурную реакцию, как он и ожидал.
– Я знаю много чудесных отцов, которые вели себя абсолютно по-идиотски в первый год. Может, я ошибаюсь, но все-таки люди могут измениться.
На ее лице отразилось отвращение, как будто ее начинало тошнить только от мысли об отце ребенка.
– Ким не изменился. То, что произошло, ужасно, но все-таки подонок навсегда останется подонком.
– И у подонков есть право на жизнь.
– Томми заслуживает большего.
– Не вы одна так думаете.
– Это как?
Она взяла еще одно печенье. Возможно, ей очень хотелось сладкого или просто нужно было чем-то занять свои худощавые руки.
– Скажем так: мы подозреваем, что тот, кто напал на Кима, мстил за Томми.
Похоже, эта новость ее действительно взволновала. Она уставилась на блюдо с печеньем.
– Не понимаю.
– Вы с кем-то встречаетесь сейчас? У Томми есть кто-то, кого он может назвать отчимом?
– Нет.
– И никакого… друга нет?
– О чем вы?
Она резко встала и демонстративно повернулась к Рино спиной.
– Мы расследуем чрезвычайно серьезное преступление. Вопрос относится к делу, поэтому я попрошу вас ответить на него.
– Вы лезете ко мне в постель! – еле слышно проговорила она.
– Меня интересует, есть ли у вас друг, который общается с Томми, а не с кем вы спите.
Он сразу же пожалел о том, что сказал, почувствовал, что слова прозвучали слишком резко.
– Никого у меня нет, – прошептала она.
– Хорошо.
– И если хотите знать, я считаю Кима эгоистичным, вечно пьяным куском дерьма, – она повернулась к Рино. – Но есть отцы, которые еще хуже относятся к своим детям. Они уж точно заслужили нечто подобное.
– Но не Ким?
Она покачала головой.
– Я не имею ни малейшего отношения к тому, что случилось. Честное слово.
Рино с трудом подавил осторожную улыбку. Уже давным-давно никто из его собеседников не использовал в качестве аргумента честное слово.
– И никаких мыслей о том, кто это мог сделать?
Ренате опять покачала головой.
– А я так на вас надеялся, – Рино встал из-за стола. – Как я говорил, мы практически уверены в том, что тот, кто это сделал, мстил за Томми. А вы, получается, самый близкий Томми человек.
– Удивительно, как часто в жизни что-то повторяется.
– Вы о чем?
– Томми снова стал пешкой во взрослой игре, как и последние восемь лет. Томми не просил себе таких родителей, каких получил. Жребий выбрал ему отца, который почти не появлялся, который от него отказался. Отец бросил Томми. Подчеркиваю, бросил. И где же в тот момент были защитники закона? Кто постоит за права брошенных детей? Никто.
– Что вы хотите сказать?
– Я хочу сказать, что мальчик все эти годы страдал от отсутствия отца в его жизни и продолжает страдать до сих пор. В общем и целом, поступать так с Томми – это преступление.
– Вы кажетесь довольно жесткой.
– Так и есть.
– Достаточно жесткой, чтобы пожелать зла отцу ребенка?
– Я не имею к этому отношения. Но вы не можете запретить мне радоваться, что с ним что-то произошло. Я рада, что он не умер, но, по мне, он получил по заслугам.
Рино ушел от Ренаты Оверлид с чувством, что она призналась в соучастии в преступлении, хотя ее уверения в обратном казались убедительными. Женщина была чересчур ожесточенной, что-то подсказывало ему, что накопившуюся за столько лет обиду загладить не так просто.
По дороге домой инспектор проворачивал в голове разговор, искал зацепку, которая подтвердит его ощущение, но, увидев в кустах роз возле дома велосипед Иоакима, отложил самокопание до лучших времен. В защиту Иоакима надо было сказать, что за кустами все лето никто не следил. А иначе подобную парковку можно было бы принять за молчаливый протест сына против отсутствующих навыков садоводства у отца. Но сейчас, похоже, накопившиеся эмоции все-таки вырвались наружу.
– Иоаким! Там в кустах тебя велосипед зовет!
Никто не отозвался. В комнате мальчика на втором этаже гремел бас, от этого звука дрожали перекрытия, а весь дом вибрировал в такт музыке. Ради приличия, ведь он входил в комнату подростка, Рино постучал в дверь. Но мальчик вряд ли услышал бы его даже, если бы он распилил ее электропилой. К счастью, дверь была открыта, и слегка удивленный Иоаким приглушил музыку.
– Господи! Разве ты не знаешь, что уже при ста пятидесяти децибелах у Олине Гундерсен случается недержание?
– А кто это?
– Бедная женщина на том конце города.
– Че?
– Забудь. Я нашел велосипед.
– Угу.
– Чего это вдруг ты так паркуешься?
– Торопился.
– Так уж торопился?
– Sorry.
Рино стоял в дверях. Иоаким теребил пульт, очевидно, пытаясь не встречаться с отцом глазами. Рино понял, что сыну стыдно.
– Все нормально?
Мальчик кивнул.
– Давай-ка, Иоаким, мы поставим с тобой «Aerosmith»[7] и поболтаем, а?
– Ну нет. Только не «Aerosmith».
– Ок. Компромисс. «City Boy»[8]. Обещаю, тебе понравится.
Иоаким закатил глаза, но Рино расценил молчаливый протест как одобрение, зашел в свой кабинет и достал альбом «The day the Earth got fire»[9].
– По-моему, подходящая музыка.
Иоаким взглянул на него испепеляющим взглядом, но ничего не сказал.
– Лол Мэйсон – бог вокала. Только послушай.
– Может, и хорошо, если б земля сгорела, – вздохнул Иоаким, когда из колонок полился помпезный припев полуфальцетом, – тогда тебе и твоим приятелям из восьмидесятых пришлось бы поискать себе другую планету.
– Здорово, правда?
– Отвратительно.
– Ладно. Ну и что стряслось?