Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 2 из 88 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Парень не смотрел на здание. — Там что-то есть. — Гордо вскинул руку и указал в сторону. — Там глаза между деревьями… Тиллер развернулся… и да, вот оно. Пара желтых глаз, сияющих в ночи. — На хрен все, — закричал Гордо и, бросив все оборудование, рванул наутек. Мгновение Тиллер стоял как вкопанный, неспособный пошевелиться. Но когда раздалось низкое рычание, обещавшее острые клыки и литры пролитой крови… Тиллер, путаясь в ногах, сорвался с места, и когда он рухнул наземь, то выронил телефон. Но не мог озадачиться этим. Вскочив на ноги, побежал так, будто от этого зависела его жизнь — мать твою, это так и было — и ему было плевать, на сколько его накажут, как долго отец заставит его отрабатывать в саду за новый «айФон». Он просто хотел добраться домой целым и невредимым. И он бежал, так быстро, как только мог, назад к забору, прорываясь сквозь металлические звенья. К своему другу. В свой дом, где не выли и не рычали волки, и где дети не принимали тупые решения отправиться в дом с привидениями с менее храбрыми соседскими ребятами… После спешного побега рычание среди голых деревьев затихло. А потом, спустя паузу, последовал треск, пара стонов и шуршанье, которые были перекрыты ленивыми раскатами грома в ионизированном воздухе. Спустя мгновение обнаженные грязные ступни подошли к 8S[2], и человеческая рука подняла мобильный с земли. Приложение по поиску призраков издавало непрерывный писк, и когда оборотень повернул экран к себе, он зажегся как рождественская елка, разрываясь предупредительными сигналами. Мужчина рассмеялся. Пока угрожающий женский голос не раздался за его спиной: — Тебе разве не нужно быть в другом месте в Колдвелле? Оборотень посмотрел за свое голое плечо и сверкнул белыми, как саван, клыками, острыми, как хирургический скальпель: — Я в процессе. — Должна тебя поторопить. Ты знаешь, что на кону. — Да, — пробормотал мужчина в ответ. — Торопить ты умеешь. Глава 2 Пересечение Торговой и Двадцать девятой улиц Колдвелл, Нью-Йорк Айноа Фиорела Маите Эрнандес-Герреро чувствовала, что в переулке за ней наблюдают. Стоя в тенях, отбрасываемых пожарной лестницей, Рио чувствовала на себе взгляд, и она запустила руку в карман кожаной куртки. Девятимиллиметровый пистолет был достаточно маленьким, чтобы его можно было легко спрятать, но в самозащите проявлял смертоносную эффективность. Что еще нужно от пистолета, не так ли? Оглянувшись по сторонам, Рио понимала, что она была одна в самом опасном смысле. Вокруг ни души. Она не могла доверять никому… Спаз, шаркая, вырулил из-за угла, на нем были грязное полупальто и тонкие как бумага джинсы, которые он заносит до дыр, прежде чем сменить. Мужчине было чуть за двадцать, но образ жизни наркозависимого был искусственной формой рака, съедал его тело и мозг, оставляя только обертку. Пока в какой-то момент даже аддикция не сможет оживлять эту оболочку. — Хэй, Рио, есть че? — спросил он. Она оглянулась за спину, молясь, чтобы поставщик, с которым она должна встретиться здесь, опаздывал. — Нет, с собой нет. — Ну, слушай, Рио, ты должна дать мне какое-нибудь дело. Ну, в смысле, я в норме. Я себя контролирую. Ну ладно тебе. Я могу продавать для тебя на регулярной основе. Влажные, налитые кровью глаза Спаза метались по переулку подобно летучим мышам, туда-сюда без какого-либо порядка. Она готова поспорить, что последний раз, когда он действительно фокусировался на чем-то, был первым разом, когда он приложил трубку с метом к губам. Ощутив волну усталости, Рио сказала:
— Думаешь, Моцарт не в курсе, что ты сделал с предыдущей партией, которую мы дали тебе толкнуть? — Я сказал два дня назад, что парень ограбил меня. Вырубил и забрал товар. Грязные пальцы задрали футболку «Саундгарден»[3], на которой было больше дыр, чем хлопковых волокон. — Смотри. Незачем наклоняться, чтобы увидеть порез на его коже в дюйм длиной, чуть сбоку над бедром, и рана была красной и воспалившейся от инфекции. — Спаз, тебя должны осмотреть. — У меня нет медицинской страховки. — Он улыбнулся, сверкая разбитыми зубами. — Но я смогу достать. Если дашь мне… — Я не решаю, ты же знаешь. — Так поговори с Моцартом. — Он поступает, как хочет. Бегающие глазки Спаза уставились ей в лицо: — Можешь тогда дать мне денег? — Слушай, я не… — Я должен заплатить кое-кому. А ты знаешь, как бывает. И если я не смогу вернуть товар или деньги, они меня… Он не договорил, и не потому, что смысл был очевиден. На его костлявом лице было столько безнадеги, капитуляция из-за неверных решений, которые нельзя было повернуть вспять или даже просто осмыслить, на него словно неслась машина на огромной скорости, а на нем была всего лишь пара сломанных роликов. — Кому ты должен? — спросила она. — Мики. Вот дерьмо. — Спаз. Ты не мог так подставиться. — Я не хотел. Рио посмотрела налево. Направо. Глянула на часы. — Мне пора, я почти опаздываю. Хотя она была в нужном месте в нужное время. Это Спаз должен убраться отсюда… — Мики убьет меня. После того как использует должным образом. Незачем уточнять. Ей совесть не позволит не помочь. Выругавшись, Рио обхватила его ладонь и зашагала вперед. Спаз едва поспевал за ней добрые пол квартала, хотя она шла чуть быстрее легкой воскресной прогулки. — Рио, куда мы идем? — Ты идешь со мной. — Э-э, Рио, ты не заставишь меня вернуться в приют. — Еще как заставлю. Когда молния сверкнула в небе, Рио посмотрела вверх… в принципе ожидая увидеть метеорит, летящий ей в голову, нацеленный на нее одну, а бедный, отчаявшийся, умирающий Спаз станет сопутствующим ущербом в ее пешеходной гонке. Но нет, просто жуткая буря решила сотрясти Колдвелл в хэллоуиновскую ночь, накрыв город ветром, дождем и разрядами рожденного в небе электричества. — Ты всегда заботилась обо мне. — Спаз устроил голову на ее плече. — Спасибо, подруга. Закрыв глаза на мгновение, она заглянула за угол и проверила дважды, прежде чем вывести их на улицу. — Рада помочь. А ты должен беречь себя.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!