Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Генри посмотрел на нее. – Я налью себе еще виски, но на этом все. Присоединишься? Двери и окна по-прежнему были заперты, и в комнате стояла ужасная духота, Находиться в ней было сродни наказанию, которое они сами себе избрали. Она кивнула. – Я выпью с тобой. Генри хмыкнул и подошел к шкафу. Он наполнил два больших бокала из высокого графина с виски. Конечно, оно было теплым. Он взял один бокал, ритмично покрутил им, а второй протянул ей. Ее глаза расширились при виде размеров бокала, наполненного на две трети. – Это последний, – пообещал он. – Нам нужно обговорить, что делать дальше, – начала Меган, – раз уж никто из нас не собирается признаваться. Нужно ли вообще привлекать полицию? Никто не знает, что мы здесь. Может, мы просто уйдем, когда стемнеет? Генри молча отпил из своего бокала. Так они просидели несколько минут. Меган заслонила бокал рукой. Наконец поднеся его ко рту, она помедлила, прежде чем отпить. – Откуда мне знать, что виски не отравлено? – Можем поменяться бокалами, – предложил он. Меган пожала плечами. Разговор, похоже, не стоил усилий. Она сделала крошечный глоток. – На вкус ничего, – прокомментировала она, он молча уставился на нее, и ей стало не по себе. – С другой стороны, чтобы избежать сомнений… Генри вздохнул и протянул ей бокал. Она взяла его и отдала ему свой. Измученный, он откинулся на спинку кресла и поднял бокал. – За Банни. – За Банни. Виски было оранжевым и обжигающим, как надвигающийся закат. Генри опять поднял гитару и заиграл ту же нескладную мелодию, что и раньше. – Мы вернулись к тому, с чего начали, – снова вздохнул он. – Как я уже сказала, нам нужно обсудить, что будет дальше. – Ты хочешь, чтобы я согласился просто сбежать вместе и притвориться, что нас здесь никогда не было? Как в прошлый раз? Ты так и планировала с самого начала? – Почему ты так поступаешь со мной? – Меган поставила бокал и покачала головой. – Из-за того, что я отменила нашу помолвку? Но это было так давно. Время от времени Генри потягивал виски, чтобы сделать паузу в разговоре, но, прежде чем ответить на этот вопрос, он, помедлив, закурил – Я повторю, Меган. Я все еще люблю тебя. – Приятно знать. – Она выжидающе посмотрела на него. – Ты уже чувствуешь, как у тебя кружится голова, Генри? В недоумении он посмотрел сначала на нее, затем на свой бокал. Тот был почти пуст, но на дне еще оставался глоток. Он потянулся к нему и обнаружил, что почти не может пошевелить левым плечом. Неуклюже дернувшись, его бесформенная рука опрокинула бокал на пол, и он разбился, образовав коричневый круг на белой плитке. Генри снова посмотрел на Меган. – Что ты сделала? Сигарета выпала у него изо рта и провалилась внутрь гитары, оставив за собой спираль дыма, поднимающегося между струнами. Лицо Меган не выражало никаких эмоций, лишь тень беспокойства. – Меган. Половина его тела окоченела, и он вывалился из кресла. Гитара отлетела в сторону. Он лежал ничком на белом полу, судорожно дергаясь. Слюна стекала на плитку рядом с его подбородком. – В этом вся суть лжи, Генри. – Она встала с кресла, нависая над ним. – Однажды начав, уже невозможно остановиться. Куда бы ни вела эта дорога, приходится идти по ней до конца. Первая беседа
Джулия Харт читала вслух почти целый час, и теперь в горле у нее скребло так, будто она наглоталась песка. «В этом вся суть лжи, Генри. – Она встала с кресла, нависая над ним. – Однажды начав, уже невозможно остановиться. Куда бы ни вела эта дорога, приходится идти по ней до конца». Грант Макаллистер сидел рядом и напряженно слушал. Рассказ, который только что прочла Джулия, он написал более четверти века назад. – Итак, – сказал он, когда понял, что она закончила, – что вы об этом думаете? Она опустила рукопись так, чтобы ему не были видны ее заметки на полях. – Мне нравится. До последнего абзаца я твердо была на стороне Меган. По ее голосу он понял, что у нее пересохло в горле, и встал. – Хотите еще стакан воды? Она благодарно кивнула. – Простите, – сказал он, – вы мой первый гость за много лет. Его коттедж расположился наверху невысокого песчаного склона, который начинался сразу от пляжа. Последний час или около того, пока Джулия читала ему рассказ, они провели на широкой веранде, сидя в деревянных креслах. Оставив ее одну, Грант исчез внутри дома. С моря дул прохладный ветер, но жар от солнца был невыносим. Утром она прошлась от своего отеля до его коттеджа – пятнадцать минут по раскаленной средиземноморской жаре – и чувствовала, что лоб уже слегка обгорел. – Вот. – Грант вернулся с грубым глиняным кувшином и поставил его на стол между ними. Она наполнила стакан и выпила. – То, что нужно, спасибо. Он снова сел. – Насколько я понял, вы думали, что Меган невиновна? – Не совсем. – Она сделала еще один большой глоток и покачала головой. – Просто я сочувствовала ей. Я знала достаточно мужчин, подобных Генри, слабых и полных жалости к себе. Грант кивнул и постучал по подлокотнику. – У Меган есть свои недостатки. – О да, – Джулия улыбнулась, – она убийца, не так ли? – По своему характеру она кажется мне, – он тщательно подбирал слова, – не заслуживающей доверия. Она с самого начала вызывает подозрения. Джулия пожала плечами. – Мы же не знаем, что с ними случилось в Оксфорде. – Она достала блокнот и пристроила его на коленях, держа ручку другой рукой. – Когда вы в последний раз читали этот рассказ? – До того, как я поселился здесь. Как вам известно, у меня нет ни одного экземпляра этой книги. – Грант медленно покачал головой. – Наверное, лет двадцать назад. Чувствую себя глубоким стариком. Он налил немного воды в свой стакан. В первый раз за все утро она увидела, как он пьет. На пляже лежала выцветшая деревянная шлюпка, похожая на кокон, оставленный гигантским насекомым. «Может быть, он выполз оттуда, – подумала она и улыбнулась этой мысли. – Невосприимчивое к жаре инопланетное существо, которому не нужно пить и есть». – И что дальше? – спросил он. – Боюсь, я ни разу не имел дела с редактурой книги. Мы пройдем ее строка за строкой? – Это заняло бы много времени. – Она полистала рукопись. – Текст практически не нуждается в правке. Разве что в нескольких местах фразы можно было бы сделать покороче. – Понятно. – Он сдвинул шляпу назад и вытер лоб носовым платком. – Я заметила некоторые нестыковки в описании дома. Полагаю, это было сделано намеренно? Он на мгновение замер, а затем повесил носовой платок на ручку кресла, чтобы тот подсох на ветру. – Какие нестыковки? – Ничего серьезного, – ответила Джулия. – Например, планировка комнат. – Она посмотрела на него, и он жестом попросил ее продолжать. – В описании комнаты, где лежит труп, указано, что окно выходит на теневую сторону, но дальше написано, что нож отбрасывает тень. – Грант, склонив голову набок, смотрел на нее без выражения. – Так окно находится в тени или в него светит солнце? Он поднял подбородок, обозначив, что понял вопрос, и втянул воздух. – Любопытно. Возможно, я допустил ошибку.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!