Часть 15 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бамби, так звали мою временную горничную, показала мне ванную комнату, от которой даже я пришла в неописуемый восторг. Эх, если тут такая красота, что же находится в покоях королевы? На небольшом мраморном постаменте стояла ванна из хрусталя на фигурных серебристых ножках. Мне ничего не стоило наполнить ее теплой водой с помощью магии, но сейчас показывать свои возможности нельзя. Чутье подсказывало, что разумнее будет молчать о прошедшей инициации. Поэтому я терпеливо ожидала, когда лакеи принесут несколько больших ведер горячей воды, а Бамби прикатит небольшой столик на колесиках, весь уставленный стеклянными пузырьками с мылом и душистыми маслами.
— Вам помочь, миледи? — с готовностью спросила служанка.
— Нет, спасибо, — отозвалась я. — Можешь идти, сама справлюсь.
Я не была стеснительной, но сейчас просто хотела побыть в тишине и насладиться покоем. Дождалась, когда горничная покинет комнату и, раздевшись, залезла в ванну. Удобно устроившись, я откинула голову и закрыла глаза, чувствуя, как мышцы расслабляются. Неожиданно ощутила нежное прикосновение к своей спине, значит, горничная все же вернулась. Умелые пальцы осторожно втирали бальзам в кожу и разминали плечи. Всевышний, как же приятно…
— Спасибо, — промурлыкала я и открыла глаза, но, когда обернулась, в помещении уже никого не было. Я еще немного полежала и нехотя вылезла из воды. К сожалению, пора готовиться к ужину. — Бамби! — Я накинула халат и пошла в спальню. — Ты чудесно делаешь массаж, мне очень понравилось.
— Я рад, что угодил тебе хоть в чем-то.
Я застыла, услышав до боли знакомый голос. Служанки в комнате не оказалось, но зато на моей кровати возлежал не кто иной, как Десмонд Арвен. Лорд даже не удосужился снять сапоги. Закинув руки за голову, он внимательно наблюдал за моей отвисшей челюстью и, кажется, тихо посмеивался.
— Какого черта? — возмутилась я и, схватив со столика вазу, кинула прямо в него, в надежде стереть гадкую ухмылочку с этого наглого лица.
Но тот ловко перехватил вазу в воздухе и, заключив в мерцающую магическую сферу, превратил в статуэтку дракона с розовым бантиком на хвосте.
— Я тоже рад видеть тебя, Милли.
— Что вы здесь делаете? — прошипела я и, схватив подушку с оборками, попыталась согнать с ее помощью Десмонда с кровати, но он лишь с улыбкой уклонялся от моих ударов, заставляя кровь еще больше кипеть от злости. А уж намек на дракона и вовсе вывел меня из себя.
— Может, я соскучился, — с усмешкой сообщил наглец.
— Сейчас же убирайтесь из моей спальни!
— Милли, перестань! — Десмонд ловко перехватил подушку и, схватив меня за руку, увлек на кровать.
— Неужели вас тоже пригласили на отбор? — недоверчиво поинтересовалась я, вглядываясь в непроницаемые глаза Десмонда, который, ничуть не смущаясь, прижал мои запястья к перине, а сам улегся сверху.
— Ну… не совсем так, — вынужден был признать он.
— Так и знала. — Я прищурилась и попыталась укусить лорда за ухо. — Немедленно слезьте с меня!
— Прости, Милли, просто хотел тебя успокоить. — Десмонд немедленно выполнил просьбу. — Я же знаю, какая ты бываешь в гневе, а держать себя в руках ты не умеешь.
— Да я само спокойствие, — немедленно отреагировала я, вскакивая с кровати как ошпаренная. Близость лорда Арвена подействовала на меня не совсем так, как я рассчитывала. Мне вдруг стало нестерпимо жарко, дыхание участилось, а по коже побежали мурашки. — Так какого черта вы забыли в этой комнате? Только не надо лгать, что за день успели соскучиться.
— Почему же, я действительно тосковал немного, — заявил Десмонд. — Правда, самую малость, но все же.
Я слушала лорда, а в голове попеременно мелькали образы отвратительной жабы с бородавками и тощей крысы с облезлым хвостом. Не так-то просто выбрать, в кого превратить Десмонда, один образ привлекательнее другого.
— Послушай, Милли, я попал в затруднительное положение, — вкрадчиво заговорил милорд.
— Опять? — нервно хмыкнула я. — Один день, Десмонд, один день меня не было рядом с вами, и вы вновь умудрились вляпаться в неприятности. Но на этот раз я не позволю вовлекать меня. Сейчас же убирайтесь вон!
Я для наглядности указала ему пальцем на дверь. Неожиданно снаружи послышался короткий стук и раздался голос горничной.
— Леди Марлоу, позвольте войти, — проговорила Бамби.
— Сейчас, только накину халат, — крикнула я в ответ, меня охватила волна паники. Только этого не хватало, новость о том, что я принимаю мужчину, моментально разнесется по дворцу. Прощай, репутация.
— Быстро, — прошептала я, подталкивая Десмонда к платяному шкафу. — Залезайте внутрь и сидите тихо как мышка.
— Милли, я все объясню, — проговорил он, проворно забираясь внутрь.
Лорд успел как раз вовремя, через мгновение служанка вошла в покои и, напевая себе под нос веселую песенку, принялась раскладывать на трюмо расчески и жестяную тарелку с углями, принесенную для того, чтобы прогреть щипцы.
— Ой, какая милая фигурка, — умилилась она, увидев на постели фарфорового дракона. — Не помню, чтобы видела ее раньше.
Я плотнее захлопнула дверцу из полированного белого дерева и обернулась к служанке.
— Бамби, тебе что-то нужно? — осведомилась я.
— Будем готовить вас к ужину! — Бамби широко улыбнулась и помахала в воздухе серебряной расческой с жесткой щетиной.
Следующий час она посвятила мне, укладывая локоны в замысловатую вечернюю прическу. Пока я сидела на удобном стуле, мысли в голове все время устремлялись к шкафу, заставляя бросать на него украдкой быстрые взгляды. Я со злорадством представляла, как у Десмонда затекают конечности в неудобной позе.
— Ну вот и все! — Горничная осталась довольна своей работой, впрочем, как и я. Руки у девушки были золотые, из моих пышных волос она умудрилась сотворить нечто красивое и элегантное. — А теперь давайте подберем вам платье.
— О нет, спасибо! — Я поспешно вскочила на ноги. — С этим я сама справлюсь, можешь идти.
— Как скажете. — Бамби сделала книксен, и, как только она вышла, дверца шкафа со скрипом отворилась, выпуская Десмонда.
— Вам было очень неудобно? — с надежной спросила я. В моей голосе не было ни капли сочувствия.
— Да нет, вполне комфортно, — огорчил меня он, только сейчас я заметила, что лорд держит в руках мое платье из темно-синего муслина с белым кружевным воротничком. — Вы это собираетесь надеть на королевский прием?
— Я не рассчитывала на праздничный ужин, — сказала я, отбирая наряд. — Я вообще прибыла во дворец по делу.
— Ну конечно. Согласен, выбрать для себя жениха это большое дело, — процедил Десомнд сквозь зубы. — Только вот чтобы хоть один мужчина вами заинтересовался, надо предстать в более интересном образе, нежели воспитанница пансиона.
— Ха, да я же маг! — заявила я. — Сейчас вот захочу — и сотворю шикарный наряд.
Я сосредоточилась и с довольным видом увидела, как через некоторое время платье медленно встрепенулось в моих руках и повисло в воздухе. С превосходством поглядывая на Десмонда, я щелкнула пальцами.
— Вуаля! — победно заявила я.
— Ну… да, в таком наряде вы действительно произведете фурор.
Я нахмурилась и, подойдя ближе, увидела, что плотная ткань превратилась в прозрачный невесомый шифон.
— Позвольте мне…
Десмонд шагнул вперед, и одним движением руки скинул с моих плеч длинный плюшевый халат. Ну вот, кажется, стоять голой перед этим наглецом входит у меня в привычку.
— Не надо, — прошептала я, даже не пытаясь отстраниться от Десмонда.
Его ладони сомкнулись на моей талии, а пальцы стали нежно поглаживать кожу. По обнаженной спине побежали мурашки, а настойчивые руки продолжали дальше исследовать тело, спускаясь ниже. Удивительно, может, он использует какое-то заклинание? Почему я поплыла, как горячий воск, вместо того чтобы оттолкнуть наглеца?
Тонкие золотые нити замерцали в воздухе и легкой вуалью ложились на мою кожу, соединяясь и застывая ажурными узорами. Ткань рождалась от легких прикосновений, оформляясь в корсет из жестких кружев, столь же красивый, сколь и бесстыдный. Ни одна уважающая себя леди никогда не надела бы такое вызывающее белье. Но я и не подумала возмущаться, лишь завороженно смотрела на Десмонда, ощущая его близость. Меня сводил с ума жар, разливающийся по телу, которое оказалось в плену затуманенного разума. С наслаждением почувствовала, как его ладонь коснулась бедра, на мгновение задержалась, застыв, но потом продолжала свой путь, разливая по моим венам искры удовольствия. Десмонд творил и одновременно ласкал, в животе разливался жар, пульсируя внутри, и я непроизвольно двинулась к нему, распахнув мягкие створки губ для поцелуя. Но лорд Арвен будто не увидел этого, проигнорировал, заставив меня смутиться и съежиться от собственной слабости. Не заметила, как на мне появились чулки, да такие тонкие, будто на ноги была надета паутина.
— Это неприлично, — выдохнула я, мой голос звучал хрипло и отрывисто. Чулки должны быть плотные, а сейчас будто их и нет вовсе, не дай бог, кто заметит.
Но Десмонд не только не исправил свою работу, но будто в насмешку сделал резинки чулок алого цвета.
— Вы забыли еще одну деталь туалета, — проговорила я, закусив губу.
— И что именно?
Взгляд Десмонд устремился на черный треугольник мягких кудрей, уголки рта дрогнули в улыбке.
— Ах это, — наконец произнес он и сотворил для меня короткие хлопковые панталоны.
— Нет, не так! Длина должна быть до колена. — Я наконец попыталась воспротивиться и стала перебирать дрожащими пальцами ткань, настраиваясь на магию. Ну же, дура, соберись! Не позволяй ему быть хозяином положения. Сейчас сделаю себе панталоны до самых щиколоток. Вот!
— О да, Милли, я полностью согласен, так гораздо лучше.
Я не удержалась и топнула ногой с досады. Да что со мной сегодня происходит? Теперь хлопковая ткань стала абсолютно прозрачной и превратилась в тонкий шифон. Боже, как стыдно!
— Так, немедленно убирайтесь из моей спальни, — всхлипнула я, щеки опалил густой румянец.
— Мы еще не закончили, — хитро улыбнулся лорд Арвен и создал руками снежный вихрь, который ледяным пламенем скользнул по моему телу и осел на коже, превратившись в пышное белое платье, расшитое крошечными кристаллами. Плечи остались открытыми, и глубокое декольте демонстрировало большую часть округлых холмиков груди. — Красиво, — кивнул Десмонд, явно ожидая похвалы за свои старания.
— А можно было сделать что-то более скромное? — пропыхтела я, критически рассматривая себя в зеркале.
— Давайте оценим ваш вариант, — парировал милорд и, скрестив руки на груди, выжидательно уставился на меня. Ну конечно, надеется на представление, я больше рисковать не буду.
Наш разговор прервала Бамби.
— Мне пора идти. — Я кивнула на дверь, в которую настойчиво стучала служанка. — За мной пришли, чтобы проводить на ужин.
— Желаю удачи в поиске женишка, — хмыкнул Десмонд.
— Спасибо, — отозвалась я. — А вы в это время, надеюсь, уберетесь из комнаты, чтобы к моему возвращению даже духа вашего здесь не осталось.
С этими словами я развернулась и пошла к выходу.
— Постойте, Милли!