Часть 28 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Что он тут делает? Такое впечатление, что она призвала его своими размышлениями в душе.
Бен стоял, непринужденно прислонившись к стене, и попивал чай. Свежий как огурчик, одетый в свой лучший костюм, он беседовал с Джорджем Димитриу. Увидев ее, он улыбнулся:
— Детектив Мастерс.
— Сэр, — отозвалась она.
Должно быть, ее растерянность была написана на лице.
— Наши старшие инспекторы обменивались информацией, и похоже, что связь между двумя делами становится более прочной.
— Правда?
— Алан Трент, физический труд, маска клоуна. Ему было двадцать шесть, когда исчез Дилан Джонс.
— Сомнительная версия, — сказала Джо. — Он много времени проводил в море. На авианосцах, кажется.
— На данный момент это наша единственная версия, — отрывисто сказал Бен. — И не переживай, мы проверим его служебное досье.
Внезапный поворот застал Джо врасплох, и в голову настырно лезли сомнения.
— Подозреваемый в похищении Дилана Джонса был высоким, — сказала она.
— По словам единственной свидетельницы, — парировал Бен, — которой, насколько я помню, было на тот момент всего восемь.
Джо лучше других знала, какой изменчивой бывает человеческая память, особенно в стрессовых ситуациях. В ее воспоминаниях клоун, забравший Дилана, был практически великаном.
— Аргумент принят, — ответила она, — но я не уверена, что Джонс подходил Тренту. У него была более осторожная тактика — дети, которых он домогался…
— Я читал досье, детектив, — перебил Бен. — Но ведь и Найл тоже Тренту не подходил. Возможно, с Диланом что-то пошло не так. Может, он сопротивлялся или не вовремя вскрикнул. Тут сотни переменных, о которых мы никогда не узнаем.
— Разумеется, сэр, — сказала Джо. Ей не удавалось выразить свои возражения словами, потому что были продиктованы чутьем, а не логикой.
— Жаль, что у этого подонка внезапно проснулась совесть и он покончил с собой, — проговорил Бен.
Димитриу согласно кивнул, и Джо почувствовала, что ее затирают. Что за манера вот так являться и сразу тянуть на себя одеяло.
— Готов поспорить: выяснится, что он был в увольнении. Возможно, подрабатывал у подрядчика, который копал бассейн в Брэдфорде, и потом решил похоронить тело там.
— Это было бы весьма убедительно, — сказала Джо. — Но ведь мы даже не знаем точной даты постройки бассейна, верно?
— Мы над этим работаем, — сказал Бен.
— Рад знакомству, сэр, — сказал Димитриу. Он повернулся к Джо: — Я поеду домой, отдохну немного. Может, ты тоже?
— Возможно, — ответила Джо, точно зная, что отдыхать не собирается.
Димитриу вышел, оставив Бена и Джо наедине.
— У тебя усталый вид, — сказал Бен. — Пол сказал, ты у них останавливалась.
Джо почему-то покоробило, что он назвал ее брата по имени. Но, быть может, она тут не права. Бен не обязан переходить на более формальное обращение только потому, что они расстались. А попросить Бена удалить номер ее брата из телефона было бы совсем перебором.
— Перекантовалась у них одну ночь, — сказала она.
Бен придвинулся ближе, и она отпрянула.
— Ого! — сказал он, поднимая перед собой обе руки. — Ты настолько меня ненавидишь?
— Я тебя не ненавижу, — ответила Джо. — Просто хочу знать, зачем ты здесь.
— Я уже сказал. Мы изучаем возможность, что два пропавших мальчика как-то связаны между собой.
— Это бред. И даже будь это правдой, тебе не обязательно было ехать за пятьдесят километров, чтобы узнать все, что нужно. У нас теперь есть штуки, которые называются телефонами.
Бен покачал головой:
— Будь профессионалом, бога ради.
— Профессионалом! Издеваешься? Тебе ли рассуждать о…
На столе Хейди Тан зазвонил телефон, и Джо, схватив трубку, юркнула в ее кресло, радуясь возможности переключиться.
— Я пытаюсь дозвониться до детектива Тан, — сказал мужской голос. — Знаю, еще очень рано, но…
— Это детектив Мастерс, — ответила Джо. — Могу я вам помочь?
— Я звоню из морга при больнице Джона Рэдклиффа. Мы вскрываем труп мужчины. Имя: Алан Трент.
— Продолжайте, я занимаюсь этим делом.
— Возможно, это несущественно, но мы упаковывали одежду и нашли в заднем кармане чек. В документах сказано, что личные вещи были изъяты по месту наступления смерти, поэтому я подумал, что стоит сообщить о нашей находке. Она связана с покупкой, сделанной всего два дня назад. Это квитанция за бензин, выданная на одной из пригородных заправочных станций.
— Можете сфотографировать ее и переслать мне? — попросила Джо. Она продиктовала свой электронный адрес и повесила трубку.
— Зацепка? — спросил Бен.
— Сомневаюсь, — ответила Джо, стараясь ничем не выдать волнения. Не хватало еще, чтобы Бен за ней увязался. По-прежнему сидя спиной к нему в кресле Хейди, она сказала: — Как только это дело закончится, я буду просить о переводе.
— Тебе не обязательно это делать. Я сам переведусь.
— Мне ничего от тебя не нужно, — сказала Джо. — Ты должен это понимать.
Бен вздернул подбородок и с чувством уязвленного самолюбия проговорил:
— Как скажешь. Ты хороший детектив, Джо. Я не хочу мешать твоей карьере.
— Спасибо, — отозвалась она, не став обращать внимания, что Бен и здесь как будто делал ей одолжение.
Джо вынула из сумки ноутбук и вошла в свою служебную почту. Когда пришел чек, она быстро вывела его на экран: 5,14 фунта за топливо, купленное на заправке «Шелл» на трассе А40, недалеко от Уитни. Либо он был на мели, либо знал, что далеко ехать не придется. Тут она увидела дату и время, и ее сердце забилось быстрее: 28 июля, 01:26 — примерно через четыре часа после исчезновения Найла. Джо быстро проверила окрестности и увидела, что заправка находится всего в полутора километрах от одной из камер автоматического распознавания номерных знаков, которая засекла авто Трента двенадцатью днями ранее. В ночь похищения он как-то ушел от них, либо же был в другой машине.
— Заеду ненадолго к брату, — сказала она, хватая свою куртку и направляясь к двери. — Звони, если будут новости.
— Обязательно, — отозвался Бен. Он просматривал материалы по условно-досрочному освобождению Трента, пришедшие от пенитенциарной службы.
Добравшись до своей машины, Джо первым делом позвонила на заправку и сказала, что подъедет через полчаса просмотреть записи их системы видеонаблюдения. Она хотела было отчитаться Стрэттону, но тот уже, наверное, был у родителей, и она решила его не беспокоить. К тому же ей не хотелось, чтобы Бен узнал, куда она собирается.
Джо быстро выехала из города и направилась на запад по Северному объездному шоссе — прямой пустынной дороге, с обеих сторон закрытой от остального мира деревьями. По пути ей попалась то ли стоянка, то ли карман для фур и несколько съездов к небольшим городкам, но по большей части она видела лишь голый черный асфальт. Вряд ли тут было много машин в пятницу вечером, но кто-то должен был проезжать. Трудно было представить, чтобы Трент остановился где-то посреди этого пролета и сделал что-нибудь с телом Найла.
По другую сторону дороги Джо увидела заправку «Шелл» и остановилась. На станции дежурило двое: тучный менеджер лет тридцати с чем-то и молодая заправщица. Первый был немного взбудоражен, но Джо почти ничего не объясняла ему по телефону. Он провел ее через подсобку, в которой воняло немытым телом, усадил за небольшой письменный стол и начал показывать, как пользоваться системой.
— Все в порядке, — сказала Джо, — я в курсе, как это работает.
— А, замечательно, — сказал менеджер. — Принести вам чего-нибудь?
Джо нашла нужный раздел записей.
— Нет, спасибо. Вы работали позавчерашней ночью? Первые часы этой субботы?
— Нет, в это время Бри дежурила, — сказал он, мотнув головой назад, в сторону кассы, за которой осталась девушка. — Она у нас почти всегда по ночам выходит.
— В таком случае мне нужно с ней поговорить, — сказала Джо.
Менеджер — на бейдже у него было написано «Ронни» — выглядел немного сконфуженным.
— Она, прямо скажем, звезд с неба не хватает, — сообщил он, театрально прикрыв рот ладонью.
— Можете закрыть дверь с той стороны, — сказала Джо.
Система видеонаблюдения была двухканальной и охватывала заправочную площадку с небольшим куском дороги, а также давала вид из-за стойки, через окно оператора. Время в чеке предельно суживало диапазон поисков, и Джо добралась до нужного момента меньше чем за минуту. «Кавалер» Трента свернул с шоссе и въехал в средний ряд колонок. Джо вглядывалась в дергающиеся кадры, на которых Трент выходил из машины. Никаких намеков на пассажиров спереди или на задних сиденьях, но под таким углом трудно было судить с уверенностью. Трент заправил машину меньше чем за пятнадцать секунд, потом выпал из поля зрения, и уже другая камера поймала, как он ковыляет к кассе. Он расплатился наличными, оглядываясь при этом по сторонам, и вернулся в машину. На все про все у него ушло минуты полторы. Джо показалось, что он выглядел несколько взволнованным, но, возможно, она просто проецировала собственные эмоции. Она снова отмотала назад — машина отъезжала с правой стороны дороги, направляясь обратно в Оксфорд. Трент был с Найлом где-то еще и теперь возвращался. Шестое чувство подсказывало, что мальчика в багажнике уже не было.
Куда ты его отвез, больной ублюдок?
Дверь открылась, и в комнату вошла девушка.
— Привет! Рон сказал, что я вам нужна?
Джо перемотала запись и остановила ее там, где видно было Трента.