Часть 36 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Джо села за стол.
— Извините, что свалилась как снег на голову, — проговорила она.
— Да у меня тут выпечка, только и всего, — сказала Салли, с трудом наклоняясь, чтобы заглянуть в духовку.
Столешница и правда была в муке и каплях теста.
Джо посмотрела в сторону двойных стеклянных дверей, и ее внимание привлекло пианино в гостиной. Крышка была открыта.
— А у вас не все так плохо, как вы говорили, — сказала Джо.
— Не поняла, милая?
— С пианино, — объяснила Джо.
Салли зарделась.
— Я уже не та, — проговорила она, глядя на свои шишковатые пальцы. — Артрит, будь он неладен. У нас это семейное. А ты в самом деле больше не играешь?
Джо покачала головой, пытаясь вспомнить, когда последний раз садилась за инструмент. Это было на свадьбе друзей, когда все уже приняли на грудь. Они с Беном бродили по комнатам загородного дома и наткнулись на пианино, задвинутое в угол в гостиной.
Тогда Джо удивилась памяти своих пальцев. Наверное, дело было в спиртном, но она заметила, что вокруг собралась толпа, только когда доиграла первую часть 21-й сонаты Шуберта. Бен выглядел ошеломленным. Следующие сорок пять минут она принимала заказы, легко переключаясь между жанрами: от регтайма и джаза до вариаций на тему последних хитов. Когда они возвращались домой, по уши влюбленные, молодые и пьяные, она пообещала себе, что на следующий же день поищет возможность возобновить занятия. Но похмелье и реальная действительность быстро поставили на этой идее крест.
Салли прошаркала к столешнице и принялась наводить там порядок. Джо заметила на буфете разбитую тарелку, и у нее закрались сомнения, справляется ли миссис Каррутерс в одиночку. Запах на кухне тоже стоял немного неприятный — наводящий на мысли о доме престарелых или общественном туалете. Наверное, бедной женщине просто нужна уборщица.
— Сыграешь для меня что-нибудь? — ни с того ни с сего спросила Салли.
Джо поморщилась:
— У меня не получится. Только опозорюсь.
— Глупости, — сказала Салли. — Мне будет очень приятно. У меня теперь редко бывают гости.
Джо хотела было и дальше отнекиваться, но в тоне старушки было что-то умоляющее. Она встала на негнущиеся ноги.
— Не говорите, что я вас не предупреждала!
В гостиной она села на табурет. Сиденье было установлено немного ниже, чем она ожидала, и она подкрутила его вверх.
— Что сыграть? — спросила Джо, разминая пальцы.
— Что хочешь, дорогая, — ответила Салли, улыбаясь с порога.
На пюпитре стоял Дебюсси — пьеса, которую Салли не доиграла из-за ее внезапного появления. Ноты были не слишком сложными, и пальцы Джо сами собой заняли исходное положение. В гостиной запах ощущался немного сильнее: явственный аммиачный душок, так хорошо знакомый Джо по визитам в дома престарелых.
Не дай мне бог дожить до старости.
Джо начала играть, надеясь, что давние нейронные связи оживут, как в тот вечер на свадьбе Шейна и Ханны. Но этого не произошло, она запнулась и растерянно убрала руки с клавиш.
— Не торопись, — проговорила Салли своим обычным терпеливым тоном.
Джо начала снова, уже не столь решительно, и, хотя несколько клавиш прозвучали чуть-чуть не в такт, мелодия получилась чище. Ее взгляд был прикован к нотам, но она чувствовала, что Салли улыбается у нее за спиной. Она и сама начала входить во вкус, кое-где вкладывая в ноты больше экспрессии. Но через несколько минут часы пробили четверть, и музыкальное волшебство рассеялось. Джо резко оборвала игру. Брат будет волноваться.
— Простите, Салли. Мне пора.
— Прекрасно понимаю. Возьмешь с собой яблочного пирога? Я одна с ним не справлюсь — может, детям понравится?
Джо с улыбкой встала. Если Уилла еще можно было отнести к детям, то Эмма, вероятно, оскорбилась бы таким эпитетом.
— Это так мило, спасибо.
— Подожди здесь, я схожу за контейнером.
Джо послушно осталась в гостиной и, чтобы скоротать ожидание, подошла к книжным полкам. Удивилась нескольким толстым томам по физиологии и лечению зависимостей, а потом заметила на стене над полками диплом, гласивший, что одиннадцать лет назад Салли Каррутерс освоила метод разговорной психотерапии.
— А вы темная лошадка, — окликнула она Салли.
— О чем это ты? — с некоторым беспокойством спросила старушка.
— О вашей второй профессии, — сказала Джо.
Пожилая женщина вошла в комнату с контейнером в руках.
— Ах, это! Я всего-навсего слушаю людей. Почти то же самое, что преподавать музыку.
— Разве вам не приходится выуживать из клиентов их самые темные тайны?
Салли рассмеялась.
— Как ни парадоксально, выуживать обычно ничего не нужно — клиенты сами охотно делятся своими тайнами. Главное добиться, чтобы они сюда пришли.
Джо вспомнила, как ее врач тоже предлагал ей походить к кому-то, когда она потеряла ребенка, но она наотрез отказалась, не понимая, какой от этого может быть толк.
— У вас наверняка очень хорошо получается.
Салли протянула ей контейнер.
— У меня теперь не так много клиентов, — с грустью проговорила старушка. — Я все больше одна.
Джо снова обратила внимание на руки миссис Каррутерс, сжимавшие контейнер с пирогом, на ее скрюченные пальцы. Должно быть, они у нее постоянно болят.
— Знаете, вы могли бы иногда заглядывать к Полу. Думаю, вам будут рады в любое время. Дети, по сути, без бабушек-дедушек растут.
Салли улыбнулась.
— Джози, ты золото. Но я не могу так навязываться. Зачем им какая-то непонятная старая карга? Только бедняжку Уильяма напугаю.
— Глупости. Дети в вас души не чают.
Салли просияла.
— Так приятно это слышать. Одно из моих самых горьких сожалений — о том, что не получилось самой стать матерью.
Джо улыбнулась в ответ. Возможно, у Салли и ее мужа тоже были медицинские проблемы. Но о таком не спросишь. Поэтому она погрозила пальцем, как школьная учительница, и сказала:
— Непременно поговорю с Полом и Амелией. Вы от нас так просто не отделаетесь. Возможно, Уилл походит к вам на уроки фортепиано. Нужно же его чем-то занимать, кроме игрушечных пистолетов!
— Было бы чудесно. Заниматься с ребенком из такой талантливой семьи — одно удовольствие.
Они вместе направились к парадной двери. Джо пришло в голову, что в недостатке клиентов мог быть отчасти повинен неприятный запах. Он настигал ее волнами.
— Запах смущает? — спросила Салли.
На этот раз покраснела Джо. Неужели она так явно кривилась?
— О нет… какой запах?
— Это кот. Прежде чем меня покинуть, он решил попользоваться ковром в качестве туалета. Чем только я его ни терла — те места, которые нашла, — но полностью никак не отмою. А тут еще жара.
Джо поморщилась:
— Да, неприятно. Может, заменить ковер?
— Подумываю, но все никак не соберусь, — сказала Салли, открывая дверь. — Такими вещами муж обычно занимался.
Джо переступила порог. Не так уж сложно было бы самой навести справки и разобраться с ковром — но это не повод лезть к человеку с советами.
— Сколько вы уже без мистера Каррутерса? — спросила она.
— О, почти два года. Честно говоря, мне так даже легче. Он не был таким уж хорошим человеком на закате своих дней.
— Жаль это слышать, — проговорила Джо, вспомнив, как вела себя мама, когда она последний раз ее навещала. С тех пор прошло уже, наверное, больше года.
Не отворачиваясь, Джо сделала пару шагов в сторону мощеной тропинки, которая вела к дороге. Салли помахала ей рукой:
— Надеюсь, ты еще придешь. Так приятно было бы посидеть с тобой без спешки и приключений.
— Только если пообещаете, что не будете меня анализировать, — отозвалась Джо.