Часть 59 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я улыбнулся и потрепал его по волосам. Когда ему исполнилось два года, я стал сочинять разные истории, которые рассказывал ему перед сном. Иногда он просил меня рассказать какую-нибудь из них днем. «Люси в небесах с алмазами» была его любимой, отчасти потому — как он всегда уточнял, — что «Люси» рифмуется с «Брюси».
— Договорились. Пусть будет «Люси в небесах с алмазами».
Сделав глубокий вдох, я обнял его и начал свою историю:
— Жила-была девочка, которую звали Люси, и она жила на небе…
* * *
notes
Примечания
1
Имеется в виду австралийский киноактер Крис Хемсворт.
2
Французский модельер.
3
Трип (Trip) — в переводе с английского «путешествие».
4
РНК-содержащий микроб, вызывающий заболевания желудочно-кишечного тракта.
5
Кинофильм режиссера Стэнли Донена.
6
Бренд женской одежды, обуви и аксессуаров.
7
Здравствуйте. Куда хотите ехать? (порт.)
8
Не говорю по-португальски (исп.).
9
Традиционное для португалоязычных стран блюдо из фасоли, мясных продуктов и фарофы (маниоковой муки).
10
Мой американский сынок! (португ.)
11