Часть 32 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мы уходили все дальше в город, мимо важных жителей, одетых в тонкие куртки или ветровки. Изредка проезжали машины. Из них высовывались водители и начинали что-то говорить на местном, который я не понимал, позже переходя на знакомый английский. Порой зазывалы и торговцы, очнувшись от своей несезонной спячки, поднимали головы и обращали на нас внимание. Но Рис отшивала всех. По-английски, по-гречески, некоторых даже по-русски.
Вскоре мы свернули в очередной проулок, и я понял, дошли. Точнее сначала почувствовал запах навоза и еле слышное ржание. Вот только лошади явно не издают такие звуки. Высокая стена, вдоль которой мы двигались, закончилась и наша парочка оказалась на широкой площадке с конюшнями. Народу не сказать, чтобы много — трое погонщиков слева, Путеводитель, чтобы это не значило, и торговец. Все Игроки. Рис, не раздумывая, пошла к Путеводителю.
— Приветствую, мы с моим другом хотим взять двух зевов на день.
— Восемь грамм за каждого, — растягивая слова сказал загорелый толстяк, поглаживая свой живот, — но не пытайтесь украсть их. Зевы всегда возвращаются к хозяину.
— И не собирались. Вот за двух. Только… мой друг еще не умеет управлять.
— Ха…. четыреста грамм.
— Заплачу половину за умение, — шепнула Рис.
Я хмыкнул. Прям поднесли торт ко рту, осталось лишь его открыть. Как бы не нравились мне эти поездки на волшебных существах, но предложение действительно было выгодное. Кто и когда еще мне проспонсирует покупку умения? Поэтому я достал двести грамм и отдал Путеводителю. Тот принял такую же сумму от Рис и спустя несколько секунд протянул мне коричневый кристалл. Ох, моя прелесть…
Наездничество (Ловкость) — способность передвигаться на магических существах и управлять ими.
Данный уровень Ловкости позволяет вам выбрать две варианта развития умения, включающих возможность передвигаться на: водных существах, наземных или воздушных. Либо вы можете выбрать одну особенность и улучшить мастерство овладения ею.
Ну уж нет, извините. Если есть вариант взять небо и землю, так и сделаю. При всей моей нелюбви к тем же портам.
— Готово, — заключил я.
— Ну и отлично. Пока ты там возился, уже нашли парочку зевов, — сказала Рис.
К нам вели двух перекаченных «лошадок». Мышцы бугрились при каждом шаге, существо тревожно водило ушами и вытягивало длинный… мать моя женщина, раздвоенный как у змеи, язык.
— Сначала его, — указал Путеводитель на меня, — он первый раз верхом. А ты не бойся. Это хороший зев, объезженный. Сам он вперед не пойдет, будет следовать за своей подругой. Тебе остается лишь не слететь.
Очень интересное замечание. Потому что в этот момент зев плюхнулся на колени и я разглядел упряжь. Точнее толстенный ремень вокруг шеи, от которого шли два поменьше. Их-то и затянули на моих руках так, что костяшки побелели. Теперь если слечу, все равно буду волочиться следом.
— И будьте осторожны, у нас в последнее время пропадают обыватели. И появляются новые Ищущие.
— А Стражи что? — спросила моя спутница.
— Прочесывают города, обратились за помощью к Видящим. Но результатов пока нет. Счастливого пути. И верните моих зевов невредимыми.
Рис кивнула и быстро управилась со «своей лошадкой». Меньше чем за минуту. Оглянулась, пытаясь сдержать озорную улыбку, и ударила пятками в бок своей подопечной. Зев рванул с места так, что я отвернулся от взметнувшейся пыли. Моя животина издала какой-то странный звук и подняла голову. Странно изогнула шею и посмотрела на меня. В глазах ее читалось нетерпение. Ну что, давай, погнали.
Езда была похожа на… Да не на что это не было похоже. Не существовало таких быстрых и одновременно маневренных машин в мире, как «лошадка» подо мной. Дома, лавки, люди вдруг превратились в разноцветное живое пятно. Зев мчался по ему одному понятному маршруту, пытаясь догнать подругу. И не успокоился, пока этого не добился.
Вот тогда скорость упала с «очень быстро» до «быстро». Мы по-прежнему рвались вперед, обгоняя автомобили, будто те стояли на месте. Но ни разу не задели даже зеркало бокового вида. Эти мощные быстроногие существа оказались чрезвычайно ловкими.
Всего лишь минута лавирования и мы уже выбрались из города, продвигаясь по дороге вдоль побережья. Ветер трепал волосы, глаза слезились, плащ развевался так, что Бэтмену и не снилось. И я вдруг неожиданно осознал, что мне нравится. Это действительно было здорово. Будто ты мог сейчас объехать весь мир на этом удивительном зеве.
Я чуть ослабил ремни, легонько ткнул каблуками сапог и о чудо — «лошадка» мотнула головой и пошла быстрее. Теперь уже Рис пришлось догонять. Но и девушка не отставала. Наездницей она была более опытной, поэтому довольно скоро стала отрываться. Однако и я сдаваться не собирался.
В этой поразительной, сумасшедшей гонке, полной адреналина и бесшабашной детской радости прошло полчаса. Только тогда Рис стала натягивать ремни на себя, и я вторил ей. Ранее мы проскочили очередной город и теперь оказались в пустынной местности. Разве что несколько ослепительно белых построек с крышами цвета киновари, на одной из которых крест у самой воды, да внушительный старый маяк в стороне.
— Церковь, — остановилась Рис, указывая на здание с крестом, — у Оракула изощренное чувство юмора, поселиться около нее. Сам он живет на маяке. Точнее жил, пока сюда не прилетели гарпии.
Только теперь я заметил, что множество чаек возле высокого шпиля и не птицы вовсе. Слишком крупны и… похожи на людей.
— А где сам Оракул?
— Где-то здесь, — расстегнула ремни Рис и спешилась. Я поспешил последовать ее примеру. Пусть не так быстро, но у меня получилось, — привяжем зевов и поищем его.
— Похоже, не надо будет даже искать, — указал я на худую, почти мальчишескую фигурку, появившуюся у одной из дверей.
Проницательность не ошиблась — Оракул. Тем интереснее была реакция Рис, которая повернулась и с тревогой поведала мне.
— Это не Оракул.
— Тогда кто же? — отдал я ей поводья, вытащил нож и направился к испуганному пареньку.
Глава 19
При первой встрече люди часто надевают маски, чтобы казаться лучше, чем они есть на самом деле. Мужчины лукавят о любви к шопингу, концертам Димы Билана и походам в ночные клубы. Женщины частенько твердят, как мантру: «кinder, кьсhe, кirche», хотя украдкой говорят: «А вот у Маши ее Сережа…». Это потом, некоторое время спустя, все встает на круги своя. Но вот первая встреча есть первая встреча.
Поэтому я искренне удивился Оракулу. Тот скорчился, вжался в стену и никаким образом на хотел походить на могущественное существо. Худой, жилистый, сутулый, с мозолистыми натруженными руками и загорелой до бронзовой красноты кожей. Тем более, Рис как ошпаренная продолжала твердить, что это не он. А кто, спрашивается? Не могла же Проницательность обмануть.
— Чего он лопочет? — повернулся я к спутнице. Греческий не входил в список самых распространенных языков, потому для моей Лингвистики оставался неподвластным.
— Что не виноват. Все произошло само собой. Что-то про книги, свитки, потом прилетели эти твари. Погоди.
Она задала вопрос Оракулу. Тот задумался на пару секунд, но все же ответил. Рис повернулась ко мне.
— Сереж, он Оракул. Новый Оракул. Говорит, что около двух месяцев назад все вокруг изменилось. Шел как обычно рыбачить и мир преобразился. Потом перед глазами пошли всякие строчки.
— Это значит лишь то, что предыдущий Оракул мертв, — чуть не застонал я, — везет, так везет. Ну почему, почему со мной постоянно все так происходит? Почему, почему? Ты меня понимаешь? Уай, порке?
Я затряс несчастного Оракула за плечи так, что голова последнего запрокинулась. Рис повисла на мне, пытаясь, удержать, но куда ей было против силы корла. Однако от чуть не случившейся истерики со всеми вытекающими, меня спас сам Оракул.
— Я не знаю, господин, почему так происходить. Я не хотеть этого.
— Так ты говоришь по-испански? — осознал я.
— Немного. Вы не первый человек, кто приходил ко мне. Даже не знаю как сказать, не человек тоже был. Много. Они задавали вопросы и ждали от меня ответ. Я говорил что знаю, что вижу. Некоторые уходить, некоторые ругаться. Когда я жить на маяке было легче. Там много книг, я читать их. Находить ответы. Я могу читать на странных языках, но пока не знаю, как их произносить. А потом прилетели твари. Твари напали и выгнали с маяка. Я поселился здесь.
— Погоди, погоди, — как бы хороша ни была Лингвистика, я еле успевал понимать тараторящего Оракула, — а что за книги внутри?
— Сахем говорить, что это запись прошлого Оракула. Все, что случится или происходить потом.
— В будущем?
— Да, в будущем. Там есть про все — войны, разрушения держав, убийства великих героев.
— А когда приходил сахем?
— Три недели назад. Сразу, как узнал, что Оракул мертв.
— И, говоришь, там есть предсказания про всех великих героев?
— Да, я некоторые начал читать. Но не все.
— Может, ты находил что-нибудь и про Спасителя? Или Разрушителя?
— Спаситель — да! — чуть не закричал Оракул. — Про него очень много говорить в разных книгах. Но того, что произошло.
— Может, есть что-нибудь и о грядущем?
— Надо смотреть. Только там…
Он указал жилистой рукой в сторону маяка. Не на саму башню, а на полчища гарпий вокруг.
— Когда приезжает много людей, твари недалеко улетают. Так нам привозят еду. Но в другое время, они постоянно сидят там.
— Блин, не могу сосчитать их, — нахмурился я, — они постоянно меняются местами.
— Давай я вежливо попрошу их постоять на одном месте, — предложила Рис.
— Было бы очень любезно с твоей стороны. Ладно, как тебя зовут, новый Оракул?
— Меня звать Сакис.
— Так вот, Сакис, забейся куда-нибудь и не вылезай. Тут есть кто еще?
— Конечно, отец Феоктист. Он как вы.
— В смысле?