Часть 31 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Лучше поворачивай и езжай к Маккормикам. Руби только что звонил их сосед, который двадцать пятого марта улетел в отпуск, а сейчас вернулся, – велел Корд.
– Двадцать пятого? В тот день, когда пропала Калли? Что он сказал?
– Его зовут Вэнс Норманди. Говорит, что видел незнакомую машину, когда выезжал в аэропорт. Он не обратил на это внимания, но сегодня, вернувшись, перебирал почту и газеты, которые сын для него собирал и клал на кухне на стол. Когда прочел новость о том, что у соседа убили жену, вспомнил про ту машину и позвонил нам.
Алисса включила поворотник и перестроилась в другой ряд.
– О’кей, еду туда.
– Мне подъехать к вам?
Она на секунду задумалась.
– Не надо. Я запишу показания свидетеля, а потом зайду проверю мистера Маккормика. Есть у вас что-нибудь новое по мужчине, представлявшемуся Хантером Дженкинсом? Проверьте, не совпадает ли его описание с кем-нибудь из подозреваемых по другим делам. Если он использовал это имя, то мог использовать и другие.
– А ты пока не говори Рейфу про ДНК. Лучше молчать, пока не выясним что-нибудь конкретное, – сказал ее напарник.
Алисса закатила глаза, хотя он и не мог этого видеть.
– Отличный совет! Поскольку я сегодня первый день на работе, сама бы ни за что не догадалась.
Корд проигнорировал ее сарказм.
– Рад был помочь. Увидимся позже.
Он повесил трубку, и Алисса, маневрируя в потоке, выбралась на шоссе. Спустя долгих двадцать минут – в Альбукерке что, решили все главные дороги отремонтировать одновременно? – она подкатила к дому мистера Норманди, находившемуся на противоположной стороне улицы от Маккормиков, чуть дальше. Выбравшись из машины, глянула на двор Рейфа. Сердце у нее упало, словно к былому грузу добавилось еще килограммов пять, когда она увидела по-прежнему не выкошенный газон.
Она не успела позвонить, как дверь открылась, и навстречу ей шагнул высокий мужчина за шестьдесят в клетчатой рубашке и поношенных джинсах.
– Детектив Уайетт? – спросил он.
Алисса протянула ему руку для рукопожатия.
– Да. Мистер Норманди, я правильно понимаю?
– Зовите меня Вэнс. Спасибо, что приехали так быстро. Заходите, прошу вас.
Алисса проследовала за мужчиной в дом. Вдоль стен там стояли раскидистые пальмы в горшках, на крюках с потолка свисали папоротники, и их листья, подобно лианам, раскачивались в воздухе. Алиссе показалось, что она перенеслась в джунгли Амазонки. Она почти ожидала, что по полу вот-вот проползет, извиваясь, змея.
– Угостить вас кофе? Чаем? – спросил Вэнс, пока они шли через кухню в гостиную с огромным газовым камином в роскошном портале из темного дуба.
Алисса отказалась; ей не терпелось скорее послушать про загадочную машину.
– Нет, спасибо. Мистер Норманди – Вэнс, – мне сообщили, что вы видели незнакомый автомобиль в тот день, когда пропала Калли Маккормик, это правда?
Мужчина пустился в свою историю, и Алисса едва не застонала. Он был из тех, кто на вопрос о том, идет снег или нет, сначала рассуждают про облачность, про атмосферное давление и температуру. Когда он перешел к своему перелету в Англию, Алисса перебила:
– Простите, мистер Норманди, уверена, путешествие было захватывающим, но мне надо знать, что вы видели. – Она взяла свой блокнот и ручку, намеренно копируя детективов, какими их показывают в сериалах.
– Да-да. Конечно. В общем, как я сообщил той леди по телефону, я выезжал в аэропорт, а мою дорожку практически перегораживала синяя «Тойота Камри». Я чуть ее не задел, и это меня разозлило, поэтому, против обыкновения, я обратил внимание на номер.
– А вы не помните, что это был за номер? – спросила Алисса без особой надежды, поскольку с тех пор прошло больше недели.
– Конечно, помню. Индивидуальный знак из штата Миннесота. LETITSNW.
– LETITSNW? Ах, как в песне! «Let it snow![20]»! – сказала Алисса, записывая за ним. – Вы заметили кого-нибудь рядом с машиной?
– Нет. Я и так уже опаздывал.
– Помните, сколько времени тогда было?
Вэнс посмотрел на потолок, пытаясь вспомнить.
– Точное время не назову… Где-то между одиннадцатью и двадцатью минутами двенадцатого. Мне следовало быть в аэропорту в одиннадцать тридцать, и я подумал, что опоздаю минут на пятнадцать, а то и на двадцать, в зависимости от пробок. – Он перевел взгляд на Алиссу и спросил: – Это вам чем-то поможет?
– Конечно, спасибо, – ответила она.
Он повертел шеей туда-сюда, хрустнув позвонками, отчего у Алиссы по спине побежали мурашки.
– Очень мне жаль миссис Маккормик. Она такая приятная была… Мы с ней иногда разговаривали, когда она выгуливала собак или ухаживала за розами у себя в саду.
Он явно хотел спросить, есть ли у них какие-то зацепки, – Алисса прочла это у него по глазам. Она захлопнула блокнот и отложила ручку.
– Спасибо, что позвонили, мистер Норманди. Если понадобится еще информация, мы с вами свяжемся. И вы тоже, пожалуйста, звоните, если что-нибудь вспомните.
Сквозь джунгли хозяин проводил ее к входной двери и понаблюдал, как она переходит улицу и направляется к дому Маккормиков. На крыльце рука Алиссы дрогнула. Что, если она делает ошибку, приходя сюда? Она помнила того офицера, который несколько раз заглядывал к ним после смерти Тимми, чтобы проверить, как дела у их семьи, а потом, позднее, у одной Алиссы. Она предпочла не стучать и нажала на кнопку звонка.
Алисса уже собиралась развернуться и уйти, когда дверь распахнулась. Глаза у Рейфа Маккормика были красные и опухшие, волосы торчали в разные стороны, красные спортивные штаны болтались, как мешок. Он напоминал заключенного, ожидающего смертной казни, и в каком-то смысле им и был. Ему только предстояло найти способ пережить свое горе, но он не мог вступить на этот путь, пока не получит назад тело жены. В левой руке Рейф держал полупустую бутылку водки.
– Мистер Маккормик? Я была тут поблизости и решила узнать, как вы. Можно мне войти?
Его пустые глаза таращились в пространство. Хриплым голосом Рейф спросил:
– Калли готова?
Язык у него заплетался, и пришлось повторить дважды, прежде чем она разобрала вопрос.
– Боюсь, пока нет. Но уже скоро, – пообещала Алисса, упрекая себя за то, что дает ему надежду, которую давать не следовало. Стоя в дверях, она уловила странную смесь запахов, и отшатнулась. Пахло… потом, грязными носками, лавандой, цитрусом и хвоей – всем вместе. Она глянула Рейфу через плечо и увидела танцующие тени на стене. Судя по всему, в гостиной горели «чертовы свечи», которые Калли обожала, а он ненавидел. В сочетании с запахом немытого тела и алкоголя, сочившегося из всех его пор, вонь получилась кошмарная.
– Вы узнали, кто это сделал? – спросил Маккормик.
– У нас есть несколько версий, – честно, хотя и уклончиво, ответила Алисса. Они не знали, что даст им анализ ДНК, и не могли рассказать Рейфу про Хантера Дженкинса, пока не выяснят о нем побольше. – Понимаете, следствие – это как дерево со множеством ветвей. Каждая разветвляется на новые, а те еще на новые…
Рейф кивнул, хотя Алисса и не была уверена, что он слышит, особенно после того как мужчина сказал:
– Мне пора. – С этими словами он отступил на шаг и закрыл дверь у нее перед лицом.
Медленно, тяжелыми шагами Алисса вернулась к машине и позвонила сообщить Хэлу номер, попросив его как можно быстрей проверить, кому принадлежит автомобиль, и сказать Корду, что она уже едет в участок.
Час спустя Алисса вошла в переговорную, где Хэл и Корд смотрели на стену, куда с проектора транслировалась видеозапись с камеры наблюдения в «МСМ». Они решили пересмотреть ее еще раз, теперь уже не теснясь перед экраном компьютера. В первую очередь их интересовало поведение Хантера Дженкинса – они надеялись обнаружить какую-нибудь зацепку. Как только Алисса вошла, ее напарник нажал на паузу и развернулся на вращающемся стуле. Хэл тоже повернулся в своем кресле к ней лицом. При виде их мрачных физиономий Алиссе захотелось скорей развернуть их обратно. Она уставилась на застывшую картинку на стене. Очевидно, ей не понравится то, что они сейчас скажут.
То ли он вытянул короткую соломинку, то ли решил сообщить новость, потому что сам ее раскопал, но Хэл обратился к ней:
– Знак из Миннесоты принадлежит пожилым супругам, Герману и Фейт Гилбертсен. Они приезжали посмотреть на новорожденного правнука, в дом по соседству с мистером Норманди.
Алисса сдулась, словно воздушный шарик в жаркий день. «Вот тебе и ветка, которая разделяется на новые», – подумала она. Потом сделала глубокий вдох. Ее работа – возглавлять эту команду, и нельзя, чтобы плохое настроение расхолаживало их.
– Значит, продолжаем копать. Каждый тупик делает нас ближе к разгадке. – Она мотнула головой в сторону стены. – Что у вас тут?
Корд ногой подтолкнул ей стул на колесиках.
– Мы только приступили, так что ты ничего не пропустила. Лиз, Джо и Тони заняли другую переговорную и прочесывают мелким гребнем остальные дела о пропавших девушках, выискивая связь с Хантером Дженкинсом.
– Отлично.
Она проигнорировала предложенный ей стул, предпочтя стоять. Разочарование и стремление к действию боролись между собой у нее в голове, поэтому Алисса прикрыла дверь и оперлась о нее спиной. Корд нажал на пуск. Внезапно Алисса напряглась.
– Поставь на паузу! – приказала она, оттолкнувшись от стены.
– В каком месте? – спросил Корд.
– Перемотай назад на пятнадцать секунд. Теперь запускай и смотри. – Когда видео приблизилось к нужному моменту, Алисса скомандовала: – Приготовься. Сейчас!
– Он идет к стойке, мы это уже видели, – недоуменно заметил Корд.
Но Хэл ее понял.
– Да, только ты глянь, как странно он стоит, – вовсе не согнувшись, как стоял, когда только пришел.
Алисса улыбнулась.
– Хэл, не будь я счастлива в браке… – Она постучала пальцем по изображению. – Это тоже, но вы обратите внимание, что он там делает.
В первый раз они это упустили, но Хантер Дженкинс наклонился через стойку и словно ненароком заглянул в бумаги секретарши. Сказал ей что-то, отчего девушка запрокинула голову и засмеялась, а пару секунд спустя вернулся на свой стул и, снова сгорбившись, что-то буркнул мистеру Уоллесу, а потом достал свой телефон.
– Раньше мы этого не заметили, – сказала Алисса. – Потому что Хантер Дженкинс, на первый взгляд, давно на ладан дышит. Может, он специально притворяется, чтобы казаться безобидным, и благодаря этому заманивает своих жертв? А тут ненадолго забылся? Кажется, Тед Банди делал нечто подобное… – Она рассмотрела мужчину на экране, а потом добавила: – Можешь приблизить изображение? Надо понять, что там такое у Обри на столе.
Все нервы у нее напряглись, как бывало, когда они приближались к важному открытию. Интуиция подсказывала ей, что теперь они подобрались к нужной ветке.