Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ей хотелось вернуться в свою коммуну. Всего за несколько месяцев Портленд перестал быть для нее домом. Или никогда им и не был. Может, живя там, она просто выжидала? Ничего в том городе не вызывало у нее желания остаться. Ну, почти ничего. – Ты когда-нибудь ел мороженое с оливковым маслом? – Ее вдруг охватило внезапное желание. Трумэн отшатнулся: – Какого черта? Звучит отвратительно. – Ты доверяешь мне? – Мерси остановилась возле машины, глядя на Трумэна. – Прямо сейчас – нет, – кисло отозвался шеф полиции. – Это изменит твои вкусы, обещаю. Всего одна остановка по дороге домой. Трумэн сделал глубокий вдох: – Надеюсь, оно того стоит. 13 Дейли попытался сосредоточиться на ярлычке электронной почты на рабочем столе. Он неоднократно зевал, хоть и проспал целых шесть часов. Мерси вчера оказалась права: мороженое с оливковым маслом – это нечто. Ему не слишком хотелось мчаться обратно в Портленд за новой порцией, но это мороженое открыло для него новый мир ощущений. Жаль, Трумэну не хватило смелости попробовать пломбир из костного мозга и копченой вишни, вместо того чтобы довольствоваться более безопасным вариантом – с морской солью и карамелью. Он наблюдал, как Мерси наслаждается своим странным мороженым, и, в свою очередь, наслаждался блаженным выражением ее лица. В еде у нее были причудливые вкусы. Очень специфичные и необычные – о подобных он только читал в Интернете и видел в кино. Но когда дело доходило до мороженого, Мерси была готова съесть что угодно. Трумэн не помнил, чтобы она хоть раз отказалась от десерта. Раздался стук, затем дверь отворилась и вошла сестра Мерси – Перл. – Можно вас на минуту? – спросила она. Удивленный шеф полиции встал и жестом пригласил ее присесть на стул возле своего стола. – Разумеется, Перл. Чем могу помочь? На ней был фартук из кофейни, волосы собраны в длинный хвост. Почти восемь утра – странно, что она не за прилавком в это явно загруженное время. Перл не села, так что и Трумэн остался стоять. – Кое-кто из посетителей сообщил мне, что найденного на пожаре человека опознали. – Она склонила голову набок и сунула руки в глубокие карманы фартука. – Сегодня утром я увидела в телефоне статью из газеты. Там говорилось, что ФБР пытается отследить его местонахождение в течение последних нескольких месяцев. Это правда? – Правда. У нас нет его адреса. Вы его знаете? – Я – нет, но фотография мне знакома. Не знала, что его зовут Джошуа Пенс. Он недавно захаживал в кофейню. Пожалуй, с полдюжины раз за последние пару месяцев. – Значит, он жил где-то здесь. – Точно не знаю, – поправила Перл. – Он мог жить и в паре часов езды, по дороге заезжая в город. – Тоже верно. Трумэн посмотрел на женщину. Она мяла карманы и старалась не смотреть ему в глаза. – Я так понимаю, в разговорах он не упоминал, где живет. – Он вообще не слишком много болтал. Но его габариты мне запомнились, и поэтому сейчас я узнала его. Дейли ждал продолжения. Перл не оставила бы кофейню только ради того, чтобы сообщить, что помнит клиента. – Он несколько раз заходил в компании Тома Макдональда. Вот оно что. Знакомство Трумэна с Макдональдом ограничивалось приветственными кивками при встрече на улице. Ранчо Тома далеко от города, и полиция ни разу не приезжала туда, потому что там ничего не случалось. Трумэну это нравилось, хотя он предпочитал знать всех жителей своего города. Макдональд же избегал знакомства, предпочитая уединение.
– Макдональд – тоже крупный мужчина, – заметил Дейли. – Поэтому я и вспомнила. Вместе они смотрелись внушительно. – Значит, надо побеседовать с Макдональдом. Надеюсь, он что-нибудь расскажет о прошлом Пенса. – Мне пора обратно на работу. Это все, что я знаю. Я не была уверена, пригодится ли эта информация. – Определенно пригодилась. Перл повернулась к двери, и Трумэн вышел из-за стола. – Погодите, Перл. – Она замерла, словно ее застали врасплох. – В статье говорится, что ФБР ищет информацию по Джошуа Пенсу, верно? Женщина кивнула. – Почему вы не связались с Мерси? Перл отвела взгляд. – Я подумала: вы знаете, что делать с информацией… И от кофейни сюда близко… – Вы могли просто набрать ее номер, – заметил шеф полиции мягким тоном, понимая, что ступает на зыбкую почву. Перл, казалось, была готова убежать. – Так проще, – призналась она. – Понимаю. Хотя старания Перл избегать сестру ранили Дейли в сердце. Женщина склонила голову набок: – Правда? – Мне кажется, вы разрываетесь между сестрой и остальными родственниками, – Трумэн мягко коснулся ее руки. – Чувствуете, что стоите посередине. Стараетесь поддержать мир и порядок и никого не разозлить. Но сохраняете хрупкую связь. Перл поджала губы. – По-моему, вы просто хотите, чтобы все были счастливы. – Это правда. – Какие у вас планы на День благодарения? Она вздрогнула, словно Трумэн хлестнул ее. – Наверное, встречу его в доме старшего сына. – Значит, пока никаких планов? Перл переминалась с ноги на ногу: – Все обычно. Так мы празднуем последние несколько лет. Пока толком не обсуждали. Трумэну было трудно в это поверить. Он вспомнил, как его мать готовилась к праздничному обеду: за две недели до Дня благодарения раздавала родным меню и список продуктов, которые надо купить. Перл, как ему показалось, тоже любила организовывать все заранее. – Может, вы всей семьей заглянете ко мне на десерт? Я готовлю для Мерси и Кейли, но мы будем рады гостям. Перл, как он и ожидал, слегка расслабилась. Дейли понимал, что зайти на десерт – не так страшно, как на целый обед. – Я посоветуюсь с остальными и дам вам знать. Трумэн посмотрел ей в глаза: – Приходите, пожалуйста. За выпечку отвечает Кейли – уверен, будет полно вкусностей. Перл, похоже, призадумалась. – В таком случае я могла бы не готовить десерты сама… Кейли печет лучше нас всех, даже лучше моей матери.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!