Часть 57 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Внутри подвесной электрический фонарь освещал широкое фойе и изогнутую лестницу. Коридор с дверьми по обе стороны вел в заднюю часть дома. Сестра Верена перехватила ее, прежде чем она смогла найти кабинет доктора Росса.
– Миссис Марвин, что вы здесь делаете?
– Мне нужно увидеться с доктором Россом.
– Вы же знаете, пациентам запрещено входить в эту часть учреждения.
Мириэль помахала письмом.
– Моя дочь больна. Я не уйду, пока не поговорю с доктором Россом.
– Возвращайтесь в колонию, и я подниму…
– Что здесь происходит? – Доктор Росс появился в дверях соседней комнаты. Мириэль обошла сестру Верену и поспешила к нему.
– Доктор Росс, слава Богу, мне нужно с вами поговорить!
Он поджал губы, собрав усы в гармошку.
– Вам не разрешается здесь находиться.
– Пожалуйста, это срочно.
Он укоризненно посмотрел мимо нее на сестру Верену.
– Она уже здесь, доктор. Возможно, мы сможем ее выслушать.
Он вздохнул и вернулся в свой кабинет. Мириэль и сестра Верена последовали за ним.
– Меня зовут… то есть, мое имя в Карвилле – Полин Мар…
– Я помню вас, миссис Марвин. Не так много пациентов ломают руку и попадают в тюрьму в первую неделю после прибытия. – Он сидел за широким письменным столом в кресле с подлокотниками. Медицинские учебники выстроились в ряд на полке. Позолоченные часы на стене тикали, как метроном. Все было аккуратно, упорядочено, отполировано. Даже фотография его семьи в серебряной рамке на подставке за его столом стояла по стойке смирно.
– Я только что получила известие, что моя дочь очень больна. Скарлатина. – Голос Мириэль сорвался, и она сморгнула слезы. – Мне нужно поехать к ней. Я обещаю, что вернусь, как только она поправится.
– Боюсь, это невозможно, миссис Марвин. – Он не пригласил ее сесть и даже не предложил свой носовой платок.
– Другим пациентам давали разрешение отправиться домой.
– В редких случаях – да, я разрешал пациентам из Луизианы или Техаса уезжать, чтобы присутствовать на похоронах родителей или… – он замялся, – ребенка.
Рыдание сорвалось с губ Мириэль.
– О Боже, пожалуйста, не заставляйте меня думать, что может дойти до этого! Я уже похоронила одного ребенка!
– Это вопрос не обстоятельств, миссис Марвин, а расстояния. Для того чтобы кто-либо мог уехать, у него должно быть письменное разрешение департамента здравоохранения каждого штата, через который он будет проезжать. Вы из Калифорнии, верно?
Мириэль кивнула.
– Маловероятно, что Нью-Мексико или Аризона разрешат такую неоправданную поездку.
– Неоправданную?! – Она указала на фотографию позади него. – Вы же отец. Если бы один из ваших мальчиков был болен и умирал, вы бы сочли неоправданным быть с ним?
Сестра Верена успокаивающе положила руку на плечо Мириэль, затем обратилась к доктору Россу.
– Возможно, мы могли бы обратиться в соответствующие департаменты здравоохранения.
Он бросил на нее еще один свирепый взгляд. К ее чести, сестра Верена не отступила. Во всяком случае, ее властное невозмутимое лицо выражало твердую решимость.
– Мы не можем делать исключений, – сказал доктор Росс. – Слухи просочатся, и пациенты будут просить об отпуске по самым банальным обстоятельствам.
– Обстоятельства миссис Марвин вряд ли можно назвать банальными.
Он проигнорировал ее и перевел взгляд на Мириэль.
– Даже если все пять департаментов здравоохранения согласятся, на это уйдут недели. К тому времени ваша дочь, скорее всего, поправится.
– Или умрет!
Он поморщился.
– Вы все равно ничего не смогли бы для нее сделать, миссис Марвин. Лихорадка должна пройти своим чередом. И к тому же – ваша болезнь. Дети особенно восприимчивы к этим бациллам.
Она ничего не могла сделать?! Она была матерью Хелен! Кому, как не Мириэль, находиться у постели дочери и ухаживать за ней.
– Возвращайтесь в колонию, – продолжал он. – И постарайся не волноваться. Дети живучи.
Ее ладонь сжалась в кулак от этого беспечного комментария. У нее появилось непреодолимое желание перелезть через стол и ударить его. Но сестра Верена крепче сжала ее руку, как будто почувствовала намерение Мириэль.
– Приношу свои извинения за беспокойство, доктор Росс. Я провожу миссис Марвин обратно в колонию.
Они молча подошли к живой изгороди, Мириэль ускорила шаг. Если она не может получить разрешение на поездку домой, она уедет без него.
– Когда я велела вам встать с постели, я не имела в виду – тащиться к административному зданию, – заметила сестра Верена.
– Моя дочь…
– Я понимаю ваше беспокойство. – Ее голос смягчился. – Поверьте.
Мириэль сорвала лист с живой изгороди и покатала его между пальцами, наблюдая, как он мнется и окрашивает ее кожу в зеленый цвет.
– То, что я сказала раньше… ну, что вы бросили своего сына… Простите. Это было бессовестно с моей стороны. – Она уронила листок и посмотрела на сестру Верену. – Но если вы понимаете мое беспокойство, то вы должны понять, почему мне необходимо вернуться домой.
– Вы не подумали о том, что ваше возвращение может принести больше вреда, чем пользы?
– Я буду осторожна, – возразила Мириэль. Обитатели колонии рассказывали о том, как обезопасить других людей. Кипятить свою посуду после еды. Дезинфицировать вещи, к которым вы прикасались. Спать в отдельной комнате. – Я даже не буду обнимать или целовать ее. Я просто должна знать, что с моей дочерью все в порядке.
– Доктор Росс прав. Дети более восприимчивы к этому заболеванию. Но сейчас я не об этом. – Сестра Верена подошла к ближайшей скамейке и села. Мириэль последовала за ней. Ветви гигантского дуба отбрасывали тень. Рука сестры Верены исчезла в жестких складках ее юбки. Мгновение спустя она снова вынырнула, достав из какого-то потайного кармана целую горсть конфетных сердечек. Женщина предложила одно Мириэль. Будь честным, гласила надпись на нем.
– Я думаю о своем сыне каждый день, миссис Марвин. – Она сделала паузу, глядя на леденцы на своей ладони. – Я бросила его не потому, что не любила, а потому, что не хотела обременять его позором. Позором называться незаконнорожденным. Это был единственный подарок, который я ему сделала. – Она предложила Мириэль еще одно сердечко, затем бросила остальные через плечо в траву. – Правильно это или неправильно, но ваша болезнь тоже несет на себе клеймо позора. Вы готовы подвергнуть такому риску вашу дочь?
– Никто не узнает.
– Вы не можете быть уверены. Логично предположить, что…
– Меня не волнует логика!
– А как насчет вашей семьи здесь, в Карвилле?
Остаточная сладость на языке Мириэль стала меловой и горькой.
– У меня только одна семья. И если вы попытаетесь помешать мне уехать к ним, я… я… – Но что могла бы предпринять Мириэль, если бы сестра Верена действительно хотела остановить ее? Перелезть через забор – это одно, но вырваться из тюрьмы – совсем другое.
Сестра Верена украдкой бросила взгляд на административное здание.
– Пойдемте со мной.
Мириэль последовала за ней через колонию, сожалея, что ей вообще пришло в голову просить разрешения уехать. Когда они вошли в небольшой кабинет, расположенный между мужскими лазаретами, сестра Верена направилась прямо к своему столу и начала рыться в одном из его ящиков. Был ли у нее там ключ от тюрьмы? Шприц, наполненный морфием, чтобы вонзить в руку Мириэль и усыпить ее? Может быть, там эти дурацкие леденцовые сердечки?
Что-то серебряное блеснуло в руке сестры Верены, когда она закрывала ящик.
– Мы не можем изменить прошлое, миссис Марвин. То, что совершили или не совершили. Но мы можем жить настоящим. – Она вложила тяжелый медальон в руку Мириэль.
– Что это?
– Медаль Святого Христофора. Он защитит вас в вашем путешествии.
– Моем путешествии?!
– Сегодня вечером в восемь часов сторож Дойл будет вызван для расследования нарушений порядка в дальнем конце колонии. Остальное зависит от вас.
Глава 57