Часть 66 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Фургон накренился на колее на дороге, и Мириэль схватилась за борт, чтобы не выпасть.
– Это действительно может случиться? Больницу может затопить?
Фрэнк пожал плечами, но его напряженные руки выдавали его беспокойство.
– Говорят, наши дамбы одни из лучших на всем протяжении реки.
– Но если они разрушатся?
– Если это произойдет немного выше по реке, у нас должно быть несколько часов на эвакуацию. Если дамба прорвется на нашем полуострове, вода сметет все.
– Включая колонию?
Фрэнк кивнул:
– Включая колонию.
Остаток пути они проехали в молчании.
Глава 66
Они прибыли в Карвилл далеко за полночь. Сторож Дойл вздрогнул и проснулся, когда Мириэль постучала в окно караульного помещения. Он потряс головой и потер глаза, казалось, не узнавая ее. Неужели она так сильно изменилась за последнюю неделю? Она пригладила свои вьющиеся волосы и кивнула в сторону фургона, ожидающего на подъездной дорожке.
– Это я, Полин Марвин. Я вернулась вместе с Жанной. – Она надеялась, что, не упоминая Фрэнка, она, в случае чего, избавит его от месячного наказания. На снисхождение для себя она не рассчитывала, но ей удалось благополучно довезти девочку до больницы – а остальное ее не слишком заботило.
Сторож Дойл открыл ворота, и Мириэль забралась обратно в фургон. Они проехали мимо административного здания, не оглядываясь, пока не достигли лужайки, примыкавшей к женскому лазарету. Фрэнк понес Жанну внутрь, Мириэль бросилась следом за ним.
Сестре Лоретте выпало неудачное задание работать в ночную смену, и она сидела за столом медсестер, когда они ворвались в помещение.
– Положи ее сюда, – сказала Мириэль Фрэнку, указывая на свободную кровать.
Она повернулась к сестре, выражение лица которой колебалось между тревогой и шоком.
– У нее лихорадка уже полтора дня, может быть, дольше. Я думаю, что это реакция проказы.
Сестра Лоретта приблизилась к кровати. После быстрого осмотра она кивнула.
– Может быть, мне подготовить немного сурьмы калия[92]? – спросила Мириэль.
– Да, хорошая мысль. Я схожу за сестрой Вереной.
Мириэль поспешила к раковине, чтобы вымыть руки, в то время как сестра Лоретта направилась к выходу.
– Я могу чем-нибудь помочь? – уточнил Фрэнк.
– Нет. Тебе лучше уйти, пока не появилась сестра Верена. – Она закончила мыть руки и вытирала их полотенцем. Когда она отвернулась от раковины, он уже шагал к двери.
– Фрэнк!
Он остановился и выжидающе посмотрел на нее.
– Я… эм… спасибо, что подвез.
Разочарование промелькнуло на его лице, и она пожалела, что не сказала тех слов, которые первыми пришли на ум. Я люблю тебя. Он коротко кивнул и ушел прежде, чем Мириэль смогла собраться с духом.
Она смотрела, как закрывается дверь, страстно желая последовать за ним. Вместо этого она набрала лекарство в шприц и вернулась к постели Жанны. Она сняла с девочки одежду, обнажив всю степень обострения болезни. Многие повреждения, покрывавшие ее руки и ноги, прорвались и сочились молочной жидкостью. Отеки из-за воспаленных нервов натянули кожу. Оттянув веки Жанны, Мириэль обнаружила сухую слизистую оболочку и покрасневшие белки.
Она приготовила бетадин и ватные тампоны, чтобы сестра Верена могла сделать инъекцию, как только прибудет, затем поспешила к аптечке, чтобы смешать немного антисептического раствора для глаз.
Прежде чем Мириэль закончила, вернулась сестра Лоретта с сестрой Вереной. Сон покрыл коркой уголки ее глаз, а крылатая шляпа съехала набок. Она взглянула на Мириэль с легким удивлением, затем переключила свое внимание на Жанну.
– Как ее состояние?
– Думаю, что это сильнейшая реакция проказы. Лихорадка. Неврит. Иридоциклит. Изъязвляющие поражения конечностей и носовых ходов. Я подготовила три кубика сурьмы калия и сейчас готовлю антисептическое средство для ее глаз.
– Хорошо, очень хорошо, миссис Марвин. Остальное сделаю я.
– Мне разбудить доктора Яхимовски? – спросила сестра Лоретта.
Сестра Верена положила руку на лоб Жанны, затем прощупала отеки.
– Еще нет. Просто присматривайте за другими пациентами. – Она повернулась к Мириэль. – Заканчивайте с антисептиком, затем принесите таз с прохладной водой и губку. Нам нужно сбить температуру.
Мириэль кивнула. Она знала, что ситуация критическая, но присутствие уверенной сестры Верены помогло ей успокоиться. Они работали согласованно в течение нескольких часов, почти не разговаривая. Мириэль смочила глаза Жанны антисептиком и протерла губкой ее разгоряченное тело. Она очистила сочащиеся раны и смешала легкую пасту с трихлоруксусной кислотой, чтобы смазать их. Когда все было сделано и не оставалось ничего, кроме как наблюдать и ждать, она придвинула стул к кровати и взяла ладонь девочки. Сестра Верена сидела рядом с ней.
– Она ведь не ослепнет, правда? – прошептала Мириэль.
– Еще слишком рано о чем-либо говорить.
– А ее неврит?
– Ей понадобится операция, чтобы удалить нервные оболочки, если отек не спадет. Доктор Яхимовски примет решение по этому поводу утром.
Мириэль выглянула в окно лазарета. Ночное небо было бледным предрассветного фиолетового цвета.
– Вам нужно немного поспать, – сказала сестра Верена. – И принять душ.
– Но я…
– Вы можете вернуться и помочь мне, когда отдохнете.
– Вы же не собираетесь бросить меня в тюрьму за побег?
Губы сестры Верены дрогнули в подобии улыбки.
– Не сегодня.
Мириэль встала и взяла свою сумочку с раковины, куда она ее бросила второпях. На полпути к двери она остановилась и обернулась. Достав из сумочки медаль Святого Христофора, она вернулась и протянула ее сестре Верене.
– Спасибо.
– Рада, что он привел домой вас обеих в целости и сохранности.
– Откуда вы знали, что я не вернусь в Калифорнию, а отправлюсь на поиски Жанны?
– Я не знала. – Ее длинные тонкие пальцы сомкнулись вокруг медали. – Я просто верила.
Мириэль медленно кивнула. Возможно, это было лучшее, что мог сделать любой из них. Жаль, что в ней самой было так мало веры. Она направилась к двери, но сделала всего несколько шагов, когда в комнату ворвалась сестра Кэтрин.
– Еще один бюллетень от доктора Росса, – затараторила она, тяжело дыша и размахивая листком бумаги над головой.
Сестра Верена нахмурилась, подошла и выхватила бумагу из рук сестры.
– Нет необходимости устраивать сцену. – Но по мере того, как она читала, ее лицо мрачнело.
Сестры собрались вокруг. Мириэль тоже придвинулась ближе.
– Что там написано? – нетерпеливо спросила сестра Лоретта.
– Дамба в Плакеминс Пойнт вот-вот прорвется. – Сестра Верена вернула бумагу сестре Кэтрин, ее взгляд был прикован к дальней стене. Остальные выжидающе уставились на нее. Один из пациентов, лежавший через несколько коек от Жанны, влажно кашлянул. Другой пошевелился и застонал.
– Нам нужно подготовить пациентов, – произнесла она наконец. – У каждого должны быть отложены подушка, одеяло и смена одежды на случай, если будет отдан приказ об эвакуации. – Она сделала несколько шагов к двери, остальные сестры последовали за ней, как гусята, затем резко остановились. – Нам также понадобится запас еды и медикаментов на несколько дней. Носилки для слепых и прикованных к постели пациентов. Пандус, проложенный от дороги к вершине дамбы для людей в инвалидных колясках. А еще нужно позаботиться о пациентах в лазарете. Кто-то должен остаться здесь и… – Она резко повернулась и столкнулась со стайкой монахинь, топчущихся позади нее.
Мириэль рассмеялась бы, если бы ситуация не была такой ужасной.
– Сестра Кэтрин, разбудите остальной персонал и сообщите им о бюллетене доктора Росса. Сестра Лоретта, вы…
Мириэль слушала, как сестра Верена раздавала приказы, отмечая, как с каждым новым поручением количество свободных рук уменьшается. Такими темпами некому будет позаботиться о Жанне и остальных.
– Я помогу, – перебила Мириэль. – Я могу распространить информацию среди жителей.
Сестра Верена испытующе посмотрела на нее, но все-таки кивнула: