Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Могу ли я получить вашего разрешения хотя бы изредка писать вам? — Думаю, если я дам своё согласие, то это будет слишком жестоко по отношению к вам. Ведь я не могу ответить вам взаимностью, — наконец-то уняв волнение, твёрдым голосом ответила Виктория. Мужчина опустил глаза на мгновение, вновь посмотрел на неё и сказал: — Благодарю вас за те мгновения, что подарили мне, миссис Блэксмут. Они навсегда останутся в моей памяти. Капитан встал и слегка склонил голову. — Прощайте, Андрей Александрович, — Виктория протянула ему руку, которую он поцеловал, задержав в своей. — Прощайте. Как раз в этот момент в зал ресторана вошёл Артур Крофт и увидел эту трогательную картину прощания. Идя к столику, где сидела Виктория, он встретился взглядом с капитаном и увидел в его глазах горечь и сожаление. — Добрый день, Виктория! Она задумалась, глядя куда-то вдаль, и от неожиданности чуть не опрокинула чашку с кофе. Подняла на джентльмена глаза и с улыбкой сказала: — Добрый день, мистер Крофт! Сегодня у меня день неожиданных встреч. Для одного дня слишком много совпадений. — Спешу вас заверить, что в моём случае она действительно случайная, — усмехнулся он. — А вы, как я заметил, разбили ещё одно сердце? Виктория с укором посмотрела на барона, но не успела ответить на его колкость, потому что к ним присоединилась графиня. — Дорогая, где же Андрей Александрович? — Он торопился по важному делу и просил передать вам поклон, Елена Ивановна, — невозмутимо ответила Виктория. — Как жаль, — графиня Шувалова посмотрела на, стоящего рядом, джентльмена. — Графиня Шувалова, разрешите представить вам, мистер Артур Крофт лорд Брейвстон, — графиня заинтересовано посмотрела на мужчину и улыбнулась. Артур сделал вежливый поклон и поцеловал графине руку. — Мне кажется, милорд, мы где-то с вами встречались, — дама внимательно ещё поглядела на статного джентльмена и предложила ему сесть за их столик. — Ну, конечно, на балу у лорда Дерби! — Да графиня вы правы, я там был. Компания принялась вспоминать бал у лорда Дерби пока пили кофе. От Виктории не ускользнуло, что графиня Шувалова была очарована мистером Крофтом. Нарочито звонко смеялась над его шутками и бросала томные взгляды. — Вы очень интересный собеседник, мистер Крофт. Но, к сожалению, нам уже пора ехать, не так ли Виктория? Иначе ваш брат будет переживать, что я так надолго вас похитила. — Если вы не против, Елена Ивановна, то я хотела зайти ещё в один магазин? — смущенно спросила Виктория. — Ну, разумеется, я не против. Мистер Крофт, можно вас просить сопроводить нас? — графиня Шувалова кокетливо посмотрела на джентльмена. — Буду счастлив, графиня, — ответил он, одарив Викторию нежным взглядом. Когда они ехали в экипаже Виктория заметила, что графиня Шувалова откровенно кокетничала с Артуром и без умолку говорила. Экипаж остановился у магазина, в который попросила заехать миссис Блэксмут, и вся компания зашла внутрь. Виктория окинула взглядом полочки, на которых располагались кабинетные часы, чернильницы, письменные принадлежности, папки писчая бумага, записные книги, различные кабинетные аксессуары и сувениры. Виктория купила пару красивых ручек, коробочку перьев и новую записную книжку. Пока ей упаковывали заказ, она обратила внимание на шахматы, стоявшие у окна витрины. Они были сделаны из черного лакового дерева, белые клетки на доске были инкрустированы перламутром, чёрные фигуры были из того же дерева, а белые из слоновой кости. Фигуры были вырезаны в средневековом стиле, но так детально проработаны, что девушка засмотрелась. — Тонкая работа, не так ли? — отметил, оказавшийся рядом Артур. — Да, очень красиво, — улыбнулась она и отошла за своим заказом. Когда леди выходили из магазина, Крофт на минуту задержался. Он жестом подозвал работника магазина показал на шахматы, быстро ему написал записку и передал вместе со своей визиткой, затем поспешил выйти за дамами. Артур Крофт заверил графиню, что лично отвечает за миссис Блэксмут, поэтому экипаж сразу направился к посольству. Артур помог графине выйти из экипажа, слуги забрали коробки. От внимания Виктории не ускользнуло, как Елена Николаевна посмотрела на барона томным взглядом, когда они прощались: — Буду рада видеть вас снова, мистер Крофт. — До встречи, графиня, — Артур поклонился и запрыгнул в экипаж. Почти всю дорогу к особняку Чаттерлей они ехали молча. Наконец Виктория прервала молчание первой: — Графиня явно вами заинтересовалась, мистер Крофт. Теперь вы будете желанным гостем на приёмах в посольстве.
— Ревнуете? — улыбаясь, спросил он. — Нисколько, — ответила она, улыбнувшись, и отвернулась в сторону. Но Артур заметил, как зарумянились её щёки от его вопроса, как в волнении дрогнули губы, а ресницы в смущении слегка опустились, когда она отводила взгляд. От этих мелких невербальных признаков, что она говорит не правду, в груди его потеплело. Он понял, что Виктория закрылась, всеми силами скрывая свои эмоции, а в нём ещё сильнее разгорелось желание открыть её сердце и выпустить их наружу. Они подъехали к крыльцу особняка. Артур, помогая выйти Виктории из экипажа, задержал её руку в своей и посмотрел в глаза: — Завтра будет чудесная погода. Не хотите составить мне компанию на конной прогулке? Дворецкий гарфа Чаттерлей открыл дверь, и слуга помог занести покупки Виктории внутрь. — Вы думаете, мистер Крофт, что это хорошая идея — прогулка вдвоём? — спросила она, когда дверь за слугой закрылась. — Я думаю, что вы храбрая и не боитесь бросать вызов обществу, — с улыбкой ответил Артур. — Завтра утром у меня есть некоторые дела, но мы можем прогуляться после ланча, — приняла вызов Виктория. — Если вы боитесь за свою репутацию, то лорд и леди Чаттерлей могут поехать с нами, — серьёзным голосом добавил Артур, давая ей возможность самой решать одна она поедет или нет. — Я буду рад их компании. — Завтра в два часа у ворот в особняк, — твёрдым голосом сказала она. Барон откланялся и уехал, а она почувствовала волнение: «Решиться и ехать одной? Или всё-таки сказать Чарльзу?». Она чувствовала, что её непреодолимо тянуло к Артуру, но она боялась оставаться с ним наедине. Боялась оказаться недостаточно сильной, чтобы противостоять этому притяжению. Этот мужчина оказывает на неё какое-то магнетическое действие, которое её обезоруживает, и она понимала, что с каждой их новой встречей у неё остаётся всё меньше сил сопротивляться своим чувствам. *** Вечер в доме графа Чаттерлей проходил в обычной обстановке. Чарльз отсутствовал на какой-то важной встрече, а Виктория с Лорейн и малышом Генри пили чай в гостиной. Неожиданно в гостиную вошёл слуга с коробкой. — Миледи, это от посыльного для миссис Блэксмут, — он поставил коробку на столик у входа. Виктория удивлённо посмотрела на Лорейн и пожала плечами: — Понятия не имею. Обуреваемая любопытством, она подошла к коробке, развязала ленту, открыла и вздохнула от удивления. Там были те самые шахматы, которые ей приглянулись сегодня в магазине. Сверху лежала записка: «Буду счастлив, если вы подарите мне несколько партий. Артур Крофт». Виктория достала шахматы и открыла. Внутри на чёрном бархате были аккуратно сложены красивые резные фигуры. Подошедшая к подруге, Лорейн ахнула: — Очень красивые. От кого? Виктория провела пальцами по нескольким фигурам. — От мистера Крофта. Мы сегодня встретились в магазине, и он заметил, что я их рассматриваю. Молодая графиня многозначительно улыбнулась: — Мистер Крофт, такой внимательный и галантный. Знает как удивить. И в то же время в нём чувствуется какая-то дикая мужская сила, — Лорейн прижала ладонь к груди. — Вы будете прекрасной парой. Виктория вздохнула и улыбнувшись сказала: — Лорейн, ты неисправимый романтик. Лорейн рассмеялась: — Ты говоришь точно, как твой брат. *** Виктория не хотела привлекать к себе любопытные взгляды на прогулке, поэтому надела свою черную бархатную амазонку, которая облегала её стройную талию и подчёркивала грудь, и чёрную шляпку в виде маленького цилиндра с вуалью, закрывавшей всё лицо. Чарльза не было дома, а Лорейн она честно призналась, что едет на прогулку с мистером Крофтом. Лорейн настоящая преданная подруга и ничего не скажет брату. Графиня была только рада этому и мечтала, чтобы Виктория ответила ему взаимностью, потому что была убеждена, что мистер Крофт именно тот мужчина, который сможет её подругу сделать счастливой. Надев перчатки, Виктория посмотрела на себя в зеркало. Да, чёрный цвет ей был к лицу и, несмотря на его траурность, она его любила. Он ещё сильней подчёркивал белизну её кожи и цвет зелёных глаз. Довольная отражением в зеркале, Виктория подхватила подол, повернулась на каблуках и вышла из дома. Приближаясь к воротам особняка, девушка увидела Артура на вороной кобылке. На джентльмене был серый твидовый костюм для верховой езды с чёрной жилеткой и голубым галстуком. Начищенные чёрные сапоги блестели в стременах. «Выглядит он безупречно», — подумала она с улыбкой. — Счастлив видеть вас, Виктория! — поприветствовал он, приподняв шляпу и улыбаясь тому, что она была одна.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!