Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* (англ. raise) — поднять ставку (Покер) **(У. Шекспир «Ромео и Джульетта»). Глава 9. Шоудаун* На балу у лорда Дерби были все сливки общества, почти все министры и послы, поэтому зал пестрил прекрасными дорогими платьями, мундирами и орденами. Артур вошёл в бальную залу и осмотрелся. Он увидел Викторию в компании лорда и леди Чаттерлей и русского посла, графа Шувалова, с супругой. На Виктории было платье из атласа светло-лилового цвета, напоминающего распустившийся вереск. Всего несколько белых роз украшали красиво оформленное декольте и открытые плечи. Платье было простого фасона, без оборок и кружев, поэтому весь акцент падал на её декольте, где красовалось изумительной красоты бриллиантовое колье с пятью зелёно-дымчато-лиловыми александритами. Камни переливались и меняли цвет в зависимости от того, как на них падал свет, и от этого создавалось впечатление, что они живые. В её ушках красовались серьги с такими же камнями. Эти украшения достались ей в наследство от матушки. Тёмно-каштановые волосы были собраны в прическу открывавшую шею и украшены белыми розами. Белые шёлковые перчатки, не доходящие до локтя, тонкий бриллиантовый браслет и веер из белого кружева дополняли её туалет. Лорейн с Чарльзом ушли поприветствовать других знакомых, а Виктория осталась в компании графа и графини Шуваловых. — Виктория, вы изумительно выглядите, — обратилась на русском графиня Шувалова. — Матушка ваша гордилась бы вами. — Благодарю, Елена Ивановна. Мне, право, очень не хватает её, — ответила Виктория с еле заметным акцентом. — Русский язык у вас очень хорош для англичанки. При дворе в России вы имели бы настоящий успех, — заметил Пётр Андреевич. — Душа и сердце матушки всегда принадлежали России, и она старалась привить и нам с братом эту любовь, чтобы мы не забывали, откуда её род, — ответила Виктория. — Да, Софья Николаевна была из старинного княжеского рода. Многие при дворе долго не могли поверить, что она покидает страну. Ведь она была одной из самых завидных невест. Много претендентов на её руку были очень расстроены, — вспомнил граф Шувалов. — Но, видимо, так сильно она полюбила вашего батюшку, — вздохнула Елена Ивановна. — Вы очень на неё похожи, дорогая. Те же глаза, черты лица и стать. В это время к ним направлялся какой-то русский офицер в белом мундире с золотыми эполетами. Он был высок, строен и красив. — Я уверена, что он хочет пригласить вас, Виктория, — улыбнулась Елена Ивановна. — И вам обязательно нужно принять его приглашение. Русские офицеры самые искусные танцоры, — чуть склонив голову к собеседнице, добавила графиня шёпотом, — поверьте моему опыту. Офицер подошёл к компании и поприветствовал: — Граф, — сделал поклон офицер. — Графиня, очень счастлив вас видеть, — поцеловал её руку. — Миссис Виктория Блэксмут, вдова лорда Рейнборо, — представила их Елена Ивановна. — Андрей Александрович Дурбин капитан первого ранга императорского флота. Офицер поцеловал руку Виктории и, не отрывая от неё взгляда, сказал: — Я буду счастлив, мадам, если вы подарите мне этот вальс. Виктория молча подала ему руку, и мужчина вывел её в зал. Они плавно и красиво двигались. Капитан действительно отлично вальсировал, многие в зале наблюдали за ними. Виктория увидела, что брат с Лорейн тоже кружились в вальсе. Они так нежно смотрели друг на друга, и она задумалась, но её партнёр неожиданно прервал молчание: — Вы любите конные прогулки, миссис Блэксмут? — мужчина обратился к ней на английском. — Очень, — ответила Виктория по-русски. Андрей Александрович спросил, перейдя на русский язык: — Могу ли я осмелиться просить вас завтра составить нам с графиней Шуваловой компанию? — он посмотрел в её бездонные зелёные глаза, в которых ему захотелось утонуть, потеряв голову. — Если Елена Ивановна будет не против, то я приму ваше предложение, — ответила Виктория и, посмотрев поверх его плеча, среди гостей заметила мистера Крофта. Он беседовал с лордом Дерби и ещё несколькими джентльменами. Артур Крофт что-то сказал, компания весело засмеялась, он поднёс бокал к губам и поймал её взгляд. От его улыбки на душе у неё потеплело, и она призналась сама себе, что была рада его видеть. Вальс закончился. Капитан Дурбин повел её обратно в компанию графа и графини Шуваловой и на ходу спросил: — Миссис Блэксмут, вы не против, если мы с графиней будем ждать вас в десять утра? — Я буду готова. Андрей Александрович задержался в их компании. К ним присоединился герцог Бофорт с молодым джентльменом, которого представили как мистера Сейвиджа, который пригласил Викторию на польку, и она согласилась. Не отводя глаз с танцующей Виктории, капитан Дурбин обратился к графине Шуваловой: — Графиня, молю вас, выручайте меня. Елена Николаевна с восхищением посмотрела на красавца офицера. — Чем же я могу помочь вам, Андрей Александрович, отважному офицеру русского флота? Разве только в романтическом деле, — она игриво посмотрела на него, положив на его руку веер.
— Я пригласил миссис Блэксмут на конную прогулку завтра утром, сказав, что вы тоже будете. — О-о. Я понимаю. Конечно, я помогу вам, — графиня заговорщически улыбнулась ему. — Хороша вдова, верно! Вы знаете, что её мать покойница была из рода Голицыных, внучка князя, а отец — ныне покойный граф Чаттерлей? Капитан Дурбин в удивлении приподнял бровь, а графиня Шувалова продолжила: — Сразу видна княжеская порода, не так ли, Андрей Александрович? Какая грация, стать! Красавица, как и её мать. Мужчина, улыбнувшись краешками губ, посмотрел на графиню и отпил из бокала шампанское. Не смотря, на явные намёки с её стороны о разнице их статусов, Елена Николаевна готова была ему помочь. Он знал, что графиня Шувалова симпатизировала ему, к тому же, при императорском дворе имела негласный статус сводницы влюблённых. Артур Крофт краем глаза давно наблюдал за танцующей Викторией. Но не подходил, тянул время в предвкушении встречи. Он пригласил на танец какую-то юную дебютантку, которая с восхищением смотрела на него весь танец, а он следил глазами только за Викторией. По окончании танца он вернулся к своим собеседникам. В компанию графа Шувалова вернулись лорд и леди Чаттерлей откланялись и вместе с Викторией ушли побеседовать с другими гостями. Когда прозвучало вступление очередного вальса, к ним своей вальяжной походкой подошёл маркиз Вустер. Виктория приняла его приглашение. От внимания Артура это тоже не ускользнуло. Он видел, каким взглядом смотрел маркиз на Викторию, словно хотел растопить её: «Ясно. Маркиз открыл охоту». Слишком близко наклоняет голову и всё время что-то шепчет ей. Артур взял бокал с шампанским с подноса проходящего лакея и направился к лорду Чаттерлей. Когда Виктория вернулась в сопровождении маркиза, то увидела в их компании мистера Крофта. Её сердце от чего-то забилось быстрее. Приветствуя, Артур так посмотрел в её глаза, что она почувствовала, как щёки зарделись от волнения. Непонятная дрожь прошлась по телу, когда он взял её за руку. А когда тёплые губы барона коснулись её руки, то жар вспыхнул в груди. Давно забытые ощущения ввели девушку в смятение. Маркиз сделал комплимент графине, обменялся с графом парой фраз и обратился к Виктории: — Миссис Блэксмут, вы сделаете меня безмерно счастливым, если подарите мне следующий вальс. Чарльз хмуро посмотрел на маркиза: «Два раза подряд, не слишком ли маркиз?». Виктория посмотрела на Артура и обратилась к лорду Вустеру: — Мне жаль маркиз, но следующий вальс я уже обещала мистеру Крофту. Маркиз бросил на Артура быстрый холодный взгляд. Всеми силами мужчина пытался скрыть своё недовольство, но не удачно, потому что эта молчаливая дуэль взглядов ни от кого не ускользнула. — Ну что ж, тогда вынужден откланяться, — ответил маркиз и удалился. — Мне приятно, миссис Блэксмут, что вы не забыли про своё обещание, — Артур подал ей руку в белоснежной перчатке. — Танцуете вы так же искусно, как держитесь в седле? — спросил он шутливым тоном. — В танцах, как и в верховой езде, мистер Крофт, успех зависит от обоих участников, — её глаза искрились смешинками. — Ну что ж, тогда удивите меня, — Артур повёл в вальсе. — И вы, Артур, не разочаруйте, — Виктория кокетливо улыбнулась ему, а он тихо рассмеялся. Они вальсировали плавно и стремительно, словно летая над паркетом. Временами Виктории казалось, что она даже не касается ногами пола, так он её виртуозно вёл. Все его движения она чувствовала и молниеносно принимала. Лорейн с Чарльзом не танцевали, стояли в стороне и любовались ими: — Разве не прекрасная пара, — заметила Лорейн. — Чарли, посмотри, как они танцуют. Будто созданы друг для друга. — Любимая, ты неисправимый романтик, — граф рассмеялся. Вальс ускорял темп и у Виктории перехватило дыхание, необъяснимое волнение почувствовала в груди. Артур чуть сбавил темп и развернул её спиной к себе, опустил взгляд на обнажённую вырезом платья спину и улыбнулся: «Вот, последняя улика», — посмотрел на знакомую маленькую родинка на лопатке, почти наполовину прикрытую платьем. Крофт развернул партнёршу лицом к себе и посмотрел ей в глаза: — Браво, Виктория! Вы изумительно вальсируете. Теперь я уверен, что вы «та самая». — Что вы имеете в виду? — изумлённо посмотрела на него. Музыка завершалась, и они остановились, продолжая смотреть друг другу в глаза. Виктория взволнованно дышала. Артур сделал шаг чуть ближе к ней и тихо сказал, чтобы услышала только она: — Та самая маска, которая подарила мне поцелуй, — незаметно вытащил из-под манжеты красную розу и вложил в её ладонь. Виктория не глядя что это, взяла её и продолжала смотреть на мужчину в изумлении. — Окажите мне честь сопровождать вас на ужин? — Виктория кивнула в знак согласия. Мистер Крофт взял её руку и повёл к лорду и леди Чаттерлей. Она не слышала, о чём её спутники беседовали, в её висках стучала кровь, она разжала ладонь и увидела свою красную розу, украденную на маскараде таинственным незнакомцем. Она вспомнила их поцелуй, приятный и сладкий, вспомнила то волнение, которое её тогда охватило… — Виктория, идёмте же, — Артур протянул ей руку, а она скромно опустила ресницы и вложила свои пальцы в его ладонь. Артур улыбался: «Значит, ты меня не разгадала». За ужином Виктория не проронила ни слова. После она не танцевала и всем кавалерам отказывала. — Лорейн, мне что-то душно, я хочу выйти. — Пойдём, дорогая я тебя проведу. По дороге в зимний сад они встретили Чарльза с Артуром и Лорейн с наивным взглядом предложила: — Мистер Крофт, Виктории немного душно, — графиня заметила протестующий взгляд Виктории, но продолжила: — Прошу вас, проводите её в зимний сад, ей нужно отдохнуть немного. А я обещала танец своему супругу.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!